Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hvor
mødte
du
første
gang
djævlen.
Wo
hast
du
zum
ersten
Mal
den
Teufel
getroffen?
Var
det
på
galgebakken.
Ja
War
es
auf
dem
Galgenhügel?
Ja
Du
måtte
trampe
på
korset.
Ja
Du
musstest
auf
das
Kreuz
treten.
Ja
Han
forbød
dig
at
gå
til
alters
Ja.
Er
verbot
dir,
zum
Altar
zu
gehen?
Ja.
Du
måtte
afsværge
gud
og
kristus
og
forskrive
din
sjæl
til
djævlen
for
tid
og
evighed.
Ja
Du
musstest
Gott
und
Christus
abschwören
und
deine
Seele
dem
Teufel
für
Zeit
und
Ewigkeit
verschreiben?
Ja
Har
du
mere
at
bekende?
Nej.
Hast
du
mehr
zu
gestehen?
Nein.
Træder
ud
af
mørket
ligger
skyggesiden
hos
min
sparringspartner
Trette
aus
der
Dunkelheit,
die
Schattenseite
liegt
bei
meinem
Sparringspartner
Fordrejer
mine
tanker,
lader
andre
indtage
scenens
planker
Verdrehe
meine
Gedanken,
lasse
andere
die
Bretter
der
Bühne
betreten
SU
har
gjort
mit
kolde
hjerte
stadig
banker
SU
hat
gemacht,
dass
mein
kaltes
Herz
immer
noch
schlägt
For?
vi
dyster?
fremtidige
slagmarker
Wofür
wir
kämpfen?
Zukünftige
Schlachtfelder
Det
er
det
suspekte
maskineri
der
har
været
grundlaget
Es
ist
die
suspekte
Maschinerie,
die
die
Grundlage
war
Til
endnu
en
krig,
efterlader
ingen
undtaget
Für
einen
weiteren
Krieg,
lässt
niemanden
ausgenommen
zurück
For
der
er
ting
der
skal
færdiggøres
Denn
es
gibt
Dinge,
die
vollendet
werden
müssen
Ting
der
skal
sættes
på
plads,
så
lortet
kan
retfærdiggøres
Dinge,
die
geklärt
werden
müssen,
damit
der
Scheiß
gerechtfertigt
werden
kann
Kun
blæst?
Total
verrückt?
Kender
til
tabu
konstant
udviklende
selvdestruktiv
galskab
Kenne
Tabu,
ständig
entwickelnder
selbstzerstörerischer
Wahnsinn
Fucking
mesias
tilbage
fra
de
døde,
Verdammter
Messias
zurück
von
den
Toten,
Vi
vil
se
blod
i
gaden
og
se
uskyldige
mennesker
døde
Wir
wollen
Blut
auf
der
Straße
sehen
und
unschuldige
Menschen
sterben
sehen
Denne
her
gang
er
intensitetens
skruet
helt
i
vejret
Dieses
Mal
ist
die
Intensität
voll
aufgedreht
Trommerne
lyder,
det
derfra
min
sjæl
bliver
ernæret
Die
Trommeln
erklingen,
davon
wird
meine
Seele
genährt
Står
med
sværet
i
vejret,
føl
min
kolde
linges
stål
i
din
hals
og
nu
raaaar
efter
vejret.
Stehe
mit
erhobenem
Schwert,
fühle
den
Stahl
meiner
kalten
Klinge
an
deinem
Hals
und
nun
ringst
du
nach
Luft.
Stik
mig
en
dom
Gib
mir
ein
Urteil
Stik
mig
en
dom
Gib
mir
ein
Urteil
Stik
mig
en
dom
Gib
mir
ein
Urteil
Stik
mig
en
dom
Gib
mir
ein
Urteil
Jeg
træder
frem
fra
det
hensides,
Ich
trete
aus
dem
Jenseits
hervor,
Langt
væk
fra
de
andre
kendies
og
trendies
Weit
weg
von
den
anderen
Promis
und
Trendies
En
vinder
blandt
folk
der
famler
i
blinde,
Ein
Gewinner
unter
Leuten,
die
im
Dunkeln
tappen,
Tag
et
skud
af
suspekt,
lad
dine
tanker
forsvinde
Nimm
einen
Schuss
Suspekt,
lass
deine
Gedanken
verschwinden
Jeg
påkalder
mig
kirkegårdens
stilhed,
Ich
rufe
die
Stille
des
Friedhofs
an,
Til
at
give
dig
det
perfekte
billede
af
virkelighed
(shhhh)
Um
dir
das
perfekte
Bild
der
Wirklichkeit
zu
geben
(psssst)
Jeg
er
alt
det
I
ik'
vil
vide,
Ich
bin
all
das,
was
ihr
nicht
wissen
wollt,
Anklaget
for
for
falsk,
men
har
stadig
ingen
samvittighed
Angeklagt
der
Falschheit,
aber
habe
immer
noch
kein
Gewissen
Jeg
blir'
ved
selvom
jeg
burde
råbe
pik
og
skride,
Ich
mache
weiter,
obwohl
ich
Schwanz
schreien
und
abhauen
sollte,
Losser
til
dem
der
ligger
ned,
for
at
se
dem
lide
Trete
auf
die,
die
am
Boden
liegen,
um
sie
leiden
zu
sehen
Vi
kom
for
at
gøre
rent
bord
Wir
kamen,
um
reinen
Tisch
zu
machen
Sprede
ordet
om
de
metoder
min
klan
bruger
Das
Wort
über
die
Methoden
meines
Klans
zu
verbreiten
Alle
mand
af
bordet
for
I
ser
Emilo,
jeg
er
bag
roret
Alle
Mann
von
Bord,
denn
ihr
seht
Emilo,
ich
bin
am
Steuer
Rent
ord,
for
de
fucking
penge
der
er
tilbage
i
foret
Klartext,
für
das
verdammte
Geld,
das
im
Futter
übrig
ist
Skriger
hore
per
mor
der
ligger
landet
sort
Schreie
Hure
nach
jeder
Mutter,
das
Land
liegt
darnieder
Det
er
guirilliakrig
mod
alt
andet
forbandet
lort
Das
ist
Guerillakrieg
gegen
all
den
anderen
verdammten
Scheiß
Fra
den
mørke
side
af
forstaden
Von
der
dunklen
Seite
des
Vororts
Det
onde
der
i
bunder
i
grunden
under
overfladen
Das
Böse,
das
im
Grund
unter
der
Oberfläche
wurzelt
Den
hårde
gade
du
kan
læse
om
under
morgenmaden
Die
harte
Straße,
über
die
du
beim
Frühstück
lesen
kannst
Det
er
overdrevet,
den
vrede,
hver
gang
du
får
en
plade
Es
ist
übertrieben,
dieser
Zorn,
jedes
Mal,
wenn
du
eine
Platte
kriegst
Stik
mig
en?
Gib
mir
ein...?
Stik
mig
en?
Gib
mir
ein...?
Stik
mig
en?
Gib
mir
ein...?
Stik
mig
en?
Gib
mir
ein...?
(X8)su-su-su-spekt
(X8)su-su-su-spekt
Den
første
gang
ondskaben
begyndte
i
min
landsby,
Das
erste
Mal,
als
das
Böse
in
meinem
Dorf
begann,
Var
da
en
mand
der
var
klædt
i
kåbe
langsomt
kom
ridende
gennem
byen.
War,
als
ein
Mann
in
einer
Kutte
langsam
durch
die
Stadt
ritt.
Han
havde
nogle
dukker
hængende
fra
sig
hvorpå
det
var
rigtige
menneske
Er
hatte
Puppen
an
sich
hängen,
an
denen
echte
Menschen-
Hoveder
istedet
for
dukke
hoveder.
Han
havde
selv
syet
det
og
det
var
Köpfe
statt
Puppenköpfen
waren.
Er
hatte
sie
selbst
genäht
und
das
war
Han
ikke
sluppet
særlig
godt
af
med.
Han
sagde
han
var
kommet
fordi
han
Ihm
nicht
besonders
gut
gelungen.
Er
sagte,
er
sei
gekommen,
weil
er
Havde
ret
til
den
første
nat.
Og
at
han
ville
slå
alle
ihjel
der
Das
Recht
der
ersten
Nacht
habe.
Und
dass
er
jeden
töten
würde,
der
Satte
sig
imod
ham.
Min
søster
og
mange
andre
blev
slæbt
efter
hesten
i
galop
Sich
ihm
widersetzte.
Meine
Schwester
und
viele
andere
wurden
im
Galopp
hinter
dem
Pferd
hergeschleift,
Mens
han
havde
fat
i
deres
hår
og
red
ud
af
byen
og
ingen
har
efter
set
dem.
Während
er
sie
an
den
Haaren
packte
und
aus
der
Stadt
ritt,
und
niemand
hat
sie
seitdem
gesehen.
Den
sidste
gang
han
kom
var
det
efter
mig,
jeg
var
væk
i
lang
tid
og
kan
Das
letzte
Mal,
als
er
kam,
war
es
meinetwegen,
ich
war
lange
Zeit
weg
und
kann
Næsten
ikke
huske
noget
andet
end
det
var
flere
år
at
han
havde
prøvet
at
Mich
an
fast
nichts
anderes
erinnern,
als
dass
er
mehrere
Jahre
versucht
hatte,
Føde
S.U.S.P.E.K.T
ud
af
min
unge
jomfru
krop.
Jeg
er
den
eneste
der
S.U.S.P.E.K.T
aus
meinem
jungen,
jungfräulichen
Körper
zu
gebären.
Ich
bin
die
Einzige,
die
Nogensinde
har
overlevet
"Den
første
Nat"
Jemals
"Die
erste
Nacht"
überlebt
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Duelund, Emil Simonsen, Rune Rask, T. Nielsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.