Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor de Azalea
Azaleenblüte
Que
inerte
lleva
el
caudaloso
río
den
träge
der
reißende
Fluss
mit
sich
führt,
La
vida
en
su
avalancha
te
arrastró.
hat
das
Leben
dich
in
seiner
Lawine
mitgerissen.
Pero
al
salvarte
Doch
bei
deiner
Rettung
Hallar
pudiste
protección
y
abrigo
konntest
du
Schutz
und
Zuflucht
finden,
Donde
curar
tu
corazón
herido
wo
du
dein
verwundetes
Herz
heilen
konntest
Por
el
dolor.
vom
Schmerz.
Tu
sonrisa
refleja
el
paso
de
las
horas
negras,
Dein
Lächeln
spiegelt
das
Vergehen
der
dunklen
Stunden
wider,
La
más
amarga
desesperación.
die
bitterste
Verzweiflung.
Hoy
para
siempre
Heute
für
immer
Quiero
que
olvides
tus
pasadas
penas
möchte
ich,
dass
du
deine
vergangenen
Leiden
vergisst
Y
que
tan
sólo
tenga
horas
serenas
und
dass
nur
heitere
Stunden
habe
Quisiera
ser
Ich
wünschte,
ich
wäre
La
golondrina
que
al
amanecer
die
Schwalbe,
die
im
Morgengrauen
A
tu
ventana
llega
para
ver
an
dein
Fenster
kommt,
um
zu
sehen
A
través
del
cristal.
durch
das
Glas.
Y
despertarte
Und
dich
wecken
Muy
dulcemente
si
aún
estás
dormida
ganz
sanft,
wenn
du
noch
schläfst,
A
la
alborada
de
una
nueva
vida
zum
Anbruch
eines
neuen
Lebens,
Llena
de
amor.
voller
Liebe.
Quisiera
ser
Ich
wünschte,
ich
wäre
La
golondrina
que
al
amanecer
die
Schwalbe,
die
im
Morgengrauen
A
tu
ventana
llega
para
ver
an
dein
Fenster
kommt,
um
zu
sehen
A
través
del
cristal.
durch
das
Glas.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Esperon Gonzalez, Zacharias Gomez Urquiza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.