Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(So
we
tied
him
down,
we
threw
him
in
the
van,
hit
26
to
95.
(Also
wir
haben
ihn
gefesselt,
wir
haben
ihn
in
den
Van
geworfen,
sind
auf
die
26
zur
95
gefahren.
Took
him
out
to
the
farm.
Strung
him
up
in
a
tree.
Shot
him
down.
Haben
ihn
raus
zur
Farm
gebracht.
Haben
ihn
an
einem
Baum
aufgehängt.
Haben
ihn
runtergeschossen.
Now
I
shot
him
in
the
head,
and
buried
him
out
in
the
swamp.)
Ich
habe
ihm
in
den
Kopf
geschossen
und
ihn
draußen
im
Sumpf
vergraben.)
We
all
had
a
friend
who
dated
a
drug
dealer
in
town.
Wir
alle
hatten
einen
Freund,
der
mit
einem
Drogendealer
in
der
Stadt
ausging.
When
they
broke
up
she
started
hanging
around
at
our
house.
Als
sie
sich
trennten,
hat
sie
angefangen,
bei
uns
abzuhängen.
He
got
in
his
head
that
she'd
been
fooling
around
with
the
boys,
Er
hat
sich
in
den
Kopf
gesetzt,
dass
sie
mit
den
Jungs
rumgemacht
hätte,
He
was
wrong,
but
he
retaliated
the
best
way
he
could,
anyway.
Er
lag
falsch,
aber
er
hat
sich
trotzdem
auf
die
bestmögliche
Art
gerächt.
He'd
come
over
early
in
the
morning
Er
kam
früh
am
Morgen
vorbei,
With
a
pocket
knife
and
a
hoodie
on.
mit
einem
Taschenmesser
und
einem
Kapuzenpulli.
Then
he'd
slash
two
or
three
tires
in
the
driveway;
Dann
hat
er
zwei
oder
drei
Reifen
in
der
Einfahrt
aufgeschlitzt;
Like
a
ghost
he
was
gone.
Wie
ein
Geist
war
er
verschwunden.
But
enough
was
enough,
we
decided
that
this
guy
had
to
pay,
Aber
genug
war
genug,
wir
beschlossen,
dass
dieser
Typ
dafür
bezahlen
muss,
Two
months
savings
lost
on
tires
in
the
driveway.
Zwei
Monatsersparnisse
für
Reifen
in
der
Einfahrt
verloren.
So
we
waited,
and
we
waited
Also
warteten
wir
und
warteten
We
were
all
ready
for
him
early
the
morning
that
he
arrived.
Wir
waren
alle
bereit
für
ihn,
früh
am
Morgen,
als
er
ankam.
Ryan
was
camped
out
in
the
driveway
with
a
ghillie
suit
on,
and
Ryan
hat
sich
in
der
Einfahrt
mit
einem
Tarnanzug
versteckt,
und
We
were
all
in
the
foreway
with
guns.
wir
waren
alle
im
Vorraum
mit
Waffen.
So
we
tied
him
down,
threw
him
in
the
van
Also
haben
wir
ihn
gefesselt,
ihn
in
den
Van
geworfen,
Hit
26
to
95,
took
him
out
into
the
farm.
sind
von
26
auf
95
gefahren,
haben
ihn
raus
auf
die
Farm
gebracht.
Hung
him
up
in
a
tree,
then
we
cut
him
down.
Haben
ihn
an
einen
Baum
gehängt,
dann
haben
wir
ihn
runtergeholt.
I
shot
him
in
the
head,
buried
him
out
in
the
swamp.
Ich
habe
ihm
in
den
Kopf
geschossen,
habe
ihn
draußen
im
Sumpf
vergraben.
(one,
two,
one
two
three
four)
(eins,
zwei,
eins
zwei
drei
vier)
I
guess
if
you
got
drug
money
Ich
schätze,
wenn
du
Drogengeld
hast,
meine
Süße,
(you
gonna
die)
(wirst
du
sterben)
You
got
time
to
kill
hast
du
Zeit
totzuschlagen
(you
gonna
die)
(du
wirst
sterben)
I
guess
if
you
got
drug
money
you
want
the
thrill
Ich
schätze,
wenn
du
Drogengeld
hast,
willst
du
den
Nervenkitzel
(you
wanna
die)
(du
willst
sterben)
Guess
if
you
got
drug
money,
you
gonna
die.
Ich
schätze,
wenn
du
Drogengeld
hast,
wirst
du
sterben.
Well
I
guess
Na
ja,
ich
schätze,
If
you
got
drug
money
you
gonna
die.
Wenn
du
Drogengeld
hast,
wirst
du
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Justin Osborne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.