Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
run
through
a
field
in
the
night
Lass
mich
nachts
durch
ein
Feld
rennen
Let
me
lift
from
the
ground
til
my
soul
is
in
flight
Lass
mich
vom
Boden
abheben,
bis
meine
Seele
fliegt
Let
me
sway
like
the
shade
of
a
tree
Lass
mich
wiegen
wie
der
Schatten
eines
Baumes
Let
me
swirl
like
a
cloud
in
a
storm
on
the
sea.
Lass
mich
wirbeln
wie
eine
Wolke
in
einem
Sturm
auf
dem
Meer.
Wish
me
on
my
way
Wünsch
mir
Glück
auf
meinem
Weg
Through
the
dawning
day
I...
Durch
den
anbrechenden
Tag,
ich...
Wanna
flow,
wanna
rise,
wanna
spill
Will
fließen,
will
aufsteigen,
will
überlaufen
Wanna
grow
in
a
grove
Will
wachsen
in
einem
Hain
On
the
side
of
a
hill.
An
einem
Hang.
I
don't
care
if
the
train
runs
late
Es
ist
mir
egal,
ob
der
Zug
Verspätung
hat
If
the
checks
don't
clear
Ob
die
Schecks
nicht
gedeckt
sind
If
the
house
blows
down.
Ob
das
Haus
einstürzt.
I'll
be
off
where
the
weeds
run
wild
Ich
werde
fort
sein,
wo
das
Unkraut
wild
wächst
Where
the
seeds
fall
far
from
this
Wo
die
Samen
weit
weg
fallen
von
dieser
Earthbound
town.
Erdgebundenen
Stadt.
And
I'll
start
to
soar!
Und
ich
werde
anfangen
zu
schweben!
Watch
me
rain
til
I
pour
out!
Sieh
mir
zu,
wie
ich
regne,
bis
ich
mich
ergieße!
I'll
catch
a
ship
and
it'll
sail
me
astray
Ich
nehme
ein
Schiff
und
es
wird
mich
forttreiben
Get
caught
in
a
wind
and
I'll
just
have
to
obey
time
Werde
vom
Wind
erfasst
und
muss
ihm
einfach
folgen
Time
flying
away!
Die
Zeit,
die
Zeit
fliegt
davon!
Let
me
leave
behind
Lass
mich
zurücklassen
All
the
clouds
in
my
mind
I
Alle
Wolken
in
meinem
Kopf,
ich
Wanna
wake
without
wondering
why
Will
aufwachen,
ohne
mich
zu
fragen
warum
Finding
myself
in
a
burst
for
the
sky!
Mich
wiederfinden
in
einem
Drang
zum
Himmel!
I'll
just
roll!
Ich
werde
einfach
rollen!
Let
me
lose
all
control
I
Lass
mich
alle
Kontrolle
verlieren,
ich
Wanna
float
like
a
wish
in
a
well
Will
schweben
wie
ein
Wunsch
in
einem
Brunnen
Free
as
the
sound
of
the
sea
in
a
shell
Frei
wie
das
Rauschen
des
Meeres
in
einer
Muschel
I
don't
know
Ich
weiß
nicht
But
maybe
I'm
just
a
fool
Aber
vielleicht
bin
ich
nur
eine
Närrin
I
should
keep
to
the
ground
Ich
sollte
am
Boden
bleiben
I
should
stay
where
I'm
at
Ich
sollte
bleiben,
wo
ich
bin
Maybe
everyone
has
hunger
like
this
Vielleicht
hat
jeder
solchen
Hunger
wie
diesen
And
the
hunger
will
pass
Und
der
Hunger
wird
vergehen
But
I
can't
think
like
that
Aber
ich
kann
nicht
so
denken
All
I
know
is
that
somewhere
in
a
clearing
(somewhere)
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
irgendwo
auf
einer
Lichtung
(irgendwo)
There's
a
grain
of
sunlight
on
a
river
long
and
wide
(there's
sunlight)
Es
gibt
ein
Sonnenkorn
auf
einem
langen
und
breiten
Fluss
(da
ist
Sonnenlicht)
And
I
have
such
a
river
inside!
Und
ich
habe
solch
einen
Fluss
in
mir!
Let
me
run
through
a
field
in
the
night!
Lass
mich
nachts
durch
ein
Feld
rennen!
Let
me
lift
from
the
ground
til
my
soul
is
in
flight!
Lass
mich
vom
Boden
abheben,
bis
meine
Seele
fliegt!
Let
me
sway
like
the
shade
of
a
tree!
Lass
mich
wiegen
wie
der
Schatten
eines
Baumes!
Let
me
swirl
like
a
cloud
in
a
storm
on
the
sea!
Lass
mich
wirbeln
wie
eine
Wolke
in
einem
Sturm
auf
dem
Meer!
Wish
me
on
my
way!
(wish
me
on
my
way)
Wünsch
mir
Glück
auf
meinem
Weg!
(wünsch
mir
Glück
auf
meinem
Weg)
Through
the
dawning
day
I...
Durch
den
anbrechenden
Tag,
ich...
Wanna
flow,
wanna
rise,
wanna
spill...
Will
fließen,
will
aufsteigen,
will
überlaufen...
Wanna
grow
on
the
side
of
a
hill...
Will
wachsen
an
einem
Hang...
Wanna
shift
like
a
wave
rolling
on
Will
mich
verändern
wie
eine
Welle,
die
weiterrollt
Wanna
drift
from
the
path
Will
vom
Pfad
abtreiben
I've
been
traveling
upon
Auf
dem
ich
unterwegs
war
Before
I
am
gone.
Bevor
ich
fort
bin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Carnelia
Альбом
Wish
дата релиза
23-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.