Текст и перевод песни Suvi Teräsniska - Sydämeni vaeltaa
Lumi
kiteet
kimmeltää
hämärään
tuuli
levähtää
Снежные
кристаллы
блестят
в
сумерках,
когда
ветер
отдыхает.
Puun
oksia
huurretähdet
koristelee
asuun
jouluiseen
Ветви
деревьев
морозные
звезды
украшают
наряд
на
Рождество
Hartaana
jään
luonnon
maalausta
ihmettelemään
Я
так
люблю
живопись
природы.
Taivaankansi
valojaan
sytyttää
iltaan
hämärään
Покров
неба
озаряет
вечерние
сумерки.
Valon
siltoja
joulunlintu
pyrähtelee
maahan
valkoiseen
Мосты
света
Рождественская
птица
спрыгивает
на
землю
в
Белом
Hartaana
jään
linnun
kirkkautta
ihmettelemään
* Я
так
взволнован,
чтобы
восхищаться
яркостью
птицы
*
Sielulintu
kultaisen
maan
Птица
души
золотой
земли
Säkenoivät
siivet
suojakseni
laskostaa
Сверкающие
крылья,
чтобы
защитить
меня
от
складок.
Sielulintu
kultaisen
maan
Птица
души
золотой
земли
Kantaa
rakkauden
sanomaa
Несу
послание
любви.
Joulu
menneitä
kaipaamaan
herkistää
muistot
säikeillään
Тоска
по
прошлому
Рождеству
обостряет
воспоминания
своими
прядями.
Aikain
siltoja
täältä
toiseen
kannattelee
vie
mua
lapsuuteen
* Мосты
времени
отсюда
сюда
** перенесите
меня
в
мое
детство
*
äidin
kauniina
nään
suurta
rakkautta
sielun
silmissään
мать
прекрасна,
я
вижу
великую
любовь
в
ее
глазах.
Sielulintu
kultaisen
maan
Птица
души
золотой
земли
Säkenoivät
siivet
suojakseni
laskostaa
Сверкающие
крылья,
чтобы
защитить
меня
от
складок.
Sielulintu
kultaisen
maan
Птица
души
золотой
земли
Kantaa
rakkauden
sanomaa
Несу
послание
любви.
Kuiskaan
hiljaa
kiitoksen
Я
тихо
шепчу
спасибо
Niin
paljosta
saan
olla
täällä
niin
onnellinen
Здесь
так
много
всего,
что
я
могу
быть
так
счастлива.
Sielulintu
kultaisen
maan
Птица
души
золотой
земли
Säkenoivät
siivet
suojakseni
laskostaa
Сверкающие
крылья,
чтобы
защитить
меня
от
складок.
Sielulintu
kultaisen
maan
Птица
души
золотой
земли
Kantaa
rakkauden
sanomaa
Несу
послание
любви.
Sielulintu
kultaisen
maan
Птица
души
золотой
земли
Säkenoivät
siivet
suojakseni
laskostaa
Сверкающие
крылья,
чтобы
защитить
меня
от
складок.
Sielulintu
kultaisen
maan
Птица
души
золотой
земли
Kantaa
rakkauden
sanomaa
Несу
послание
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kalle Chydenius, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.