Suzane - La vie dolce (feat. Feder) - перевод текста песни на немецкий

La vie dolce (feat. Feder) - Suzaneперевод на немецкий




La vie dolce (feat. Feder)
Das süße Leben (feat. Feder)
Le seul endroit sur la carte j'suis à la maison
Der einzige Ort auf der Karte, wo ich zu Hause bin
C'est tout en bas sur la droite, tu vois l'horizon
Ist ganz unten rechts, da, wo du den Horizont siehst
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut
J'suis retournée sur la plage de mon enfance
Ich bin an den Strand meiner Kindheit zurückgekehrt
C'est le même paysage, j'ai changé entre temps
Es ist dieselbe Landschaft, ich habe mich inzwischen verändert
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut
"Est-ce qu'un jour tu vas revenir?"
"Wirst du eines Tages zurückkommen?"
J'entends toujours mon frère qui me dit
Ich höre immer meinen Bruder, der mir sagt
"Est-ce qu'un jour tu vas revenir?"
"Wirst du eines Tages zurückkommen?"
Tu sais, les jours de tempête, j'ai l'azur dans la tête
Weißt du, an stürmischen Tagen hab' ich das Himmelsblau im Kopf
Des chansons qui s'répètent, j'reviendrais quand elles s'arrêtent, eh, eh
Lieder, die sich wiederholen, ich komme zurück, wenn sie aufhören, eh, eh
Pour la vie dolce, dolce
Für das süße Leben, süße
Pour la vie dolce
Für das süße Leben
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut
Mon père dansait le Mia aux repas du dimanche
Mein Vater tanzte den Mia beim Sonntagsessen
Ma grand-mère a trop la classe dans sa robe blanche
Meine Großmutter ist so stilvoll in ihrem weißen Kleid
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut
À Paris j'parle le provençal, mais personne me comprend
In Paris spreche ich Provenzalisch, aber niemand versteht mich
Le mec qui refait mon accent croit qu'il a du talent
Der Typ, der meinen Akzent nachmacht, glaubt, er hat Talent
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut
"Est-ce qu'un jour tu vas revenir"
"Wirst du eines Tages zurückkommen?"
J'entends toujours mon frère qui me dit
Ich höre immer meinen Bruder, der mir sagt
"Est-ce qu'un jour tu vas revenir?"
"Wirst du eines Tages zurückkommen?"
Tu sais, les jours de tempête, j'ai l'azur dans la tête
Weißt du, an stürmischen Tagen hab' ich das Himmelsblau im Kopf
Des chansons qui s'répètent, j'reviendrais quand elles s'arrêtent, eh, eh
Lieder, die sich wiederholen, ich komme zurück, wenn sie aufhören, eh, eh
Pour la vie dolce, dolce
Für das süße Leben, süße
Pour la vie dolce
Für das süße Leben
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut
"Est-ce qu'un jour tu vas revenir?"
"Wirst du eines Tages zurückkommen?"
"Est-ce qu'un jour tu vas revenir?"
"Wirst du eines Tages zurückkommen?"
Tu sais, les jours de tempête, j'ai l'azur dans la tête
Weißt du, an stürmischen Tagen hab' ich das Himmelsblau im Kopf
Des chansons qui s'répètent, j'reviendrais quand elles s'arrêtent
Lieder, die sich wiederholen, ich komme zurück, wenn sie aufhören
"Est-ce qu'un jour tu vas revenir?"
"Wirst du eines Tages zurückkommen?"
"Est-ce qu'un jour tu vas revenir?"
"Wirst du eines Tages zurückkommen?"
Tu sais, les jours de tempête, j'ai l'azur dans la tête
Weißt du, an stürmischen Tagen hab' ich das Himmelsblau im Kopf
Des chansons qui s'répètent, j'reviendrais quand elles s'arrêtent, eh, eh
Lieder, die sich wiederholen, ich komme zurück, wenn sie aufhören, eh, eh
Pour la vie dolce, dolce
Für das süße Leben, süße
Pour la vie dolce
Für das süße Leben
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut
J'ai pas oublié
Ich hab' nicht vergessen
Pour la vie dolce, dolce
Für das süße Leben, süße
Pour la vie dolce
Für das süße Leben
J'ai pas oublié mon paradis, la vie est dolce
Ich hab' mein Paradies nicht vergessen, wo das Leben süß ist
Mon accent chantant, le soleil dans l'sang
Mein singender Akzent, die Sonne im Blut





Авторы: Valentin Marceau, Oceane Colom, Hadrien Federiconi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.