Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie dolce (feat. Feder)
Das süße Leben (feat. Feder)
Le
seul
endroit
sur
la
carte
où
j'suis
à
la
maison
Der
einzige
Ort
auf
der
Karte,
wo
ich
zu
Hause
bin
C'est
tout
en
bas
sur
la
droite,
là
où
tu
vois
l'horizon
Ist
ganz
unten
rechts,
da,
wo
du
den
Horizont
siehst
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
J'suis
retournée
sur
la
plage
de
mon
enfance
Ich
bin
an
den
Strand
meiner
Kindheit
zurückgekehrt
C'est
le
même
paysage,
j'ai
changé
entre
temps
Es
ist
dieselbe
Landschaft,
ich
habe
mich
inzwischen
verändert
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
"Est-ce
qu'un
jour
tu
vas
revenir?"
"Wirst
du
eines
Tages
zurückkommen?"
J'entends
toujours
mon
frère
qui
me
dit
Ich
höre
immer
meinen
Bruder,
der
mir
sagt
"Est-ce
qu'un
jour
tu
vas
revenir?"
"Wirst
du
eines
Tages
zurückkommen?"
Tu
sais,
les
jours
de
tempête,
j'ai
l'azur
dans
la
tête
Weißt
du,
an
stürmischen
Tagen
hab'
ich
das
Himmelsblau
im
Kopf
Des
chansons
qui
s'répètent,
j'reviendrais
quand
elles
s'arrêtent,
eh,
eh
Lieder,
die
sich
wiederholen,
ich
komme
zurück,
wenn
sie
aufhören,
eh,
eh
Pour
la
vie
dolce,
dolce
Für
das
süße
Leben,
süße
Pour
la
vie
dolce
Für
das
süße
Leben
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
Mon
père
dansait
le
Mia
aux
repas
du
dimanche
Mein
Vater
tanzte
den
Mia
beim
Sonntagsessen
Ma
grand-mère
a
trop
la
classe
dans
sa
robe
blanche
Meine
Großmutter
ist
so
stilvoll
in
ihrem
weißen
Kleid
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
À
Paris
j'parle
le
provençal,
mais
personne
me
comprend
In
Paris
spreche
ich
Provenzalisch,
aber
niemand
versteht
mich
Le
mec
qui
refait
mon
accent
croit
qu'il
a
du
talent
Der
Typ,
der
meinen
Akzent
nachmacht,
glaubt,
er
hat
Talent
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
"Est-ce
qu'un
jour
tu
vas
revenir"
"Wirst
du
eines
Tages
zurückkommen?"
J'entends
toujours
mon
frère
qui
me
dit
Ich
höre
immer
meinen
Bruder,
der
mir
sagt
"Est-ce
qu'un
jour
tu
vas
revenir?"
"Wirst
du
eines
Tages
zurückkommen?"
Tu
sais,
les
jours
de
tempête,
j'ai
l'azur
dans
la
tête
Weißt
du,
an
stürmischen
Tagen
hab'
ich
das
Himmelsblau
im
Kopf
Des
chansons
qui
s'répètent,
j'reviendrais
quand
elles
s'arrêtent,
eh,
eh
Lieder,
die
sich
wiederholen,
ich
komme
zurück,
wenn
sie
aufhören,
eh,
eh
Pour
la
vie
dolce,
dolce
Für
das
süße
Leben,
süße
Pour
la
vie
dolce
Für
das
süße
Leben
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
"Est-ce
qu'un
jour
tu
vas
revenir?"
"Wirst
du
eines
Tages
zurückkommen?"
"Est-ce
qu'un
jour
tu
vas
revenir?"
"Wirst
du
eines
Tages
zurückkommen?"
Tu
sais,
les
jours
de
tempête,
j'ai
l'azur
dans
la
tête
Weißt
du,
an
stürmischen
Tagen
hab'
ich
das
Himmelsblau
im
Kopf
Des
chansons
qui
s'répètent,
j'reviendrais
quand
elles
s'arrêtent
Lieder,
die
sich
wiederholen,
ich
komme
zurück,
wenn
sie
aufhören
"Est-ce
qu'un
jour
tu
vas
revenir?"
"Wirst
du
eines
Tages
zurückkommen?"
"Est-ce
qu'un
jour
tu
vas
revenir?"
"Wirst
du
eines
Tages
zurückkommen?"
Tu
sais,
les
jours
de
tempête,
j'ai
l'azur
dans
la
tête
Weißt
du,
an
stürmischen
Tagen
hab'
ich
das
Himmelsblau
im
Kopf
Des
chansons
qui
s'répètent,
j'reviendrais
quand
elles
s'arrêtent,
eh,
eh
Lieder,
die
sich
wiederholen,
ich
komme
zurück,
wenn
sie
aufhören,
eh,
eh
Pour
la
vie
dolce,
dolce
Für
das
süße
Leben,
süße
Pour
la
vie
dolce
Für
das
süße
Leben
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
J'ai
pas
oublié
Ich
hab'
nicht
vergessen
Pour
la
vie
dolce,
dolce
Für
das
süße
Leben,
süße
Pour
la
vie
dolce
Für
das
süße
Leben
J'ai
pas
oublié
mon
paradis,
où
la
vie
est
dolce
Ich
hab'
mein
Paradies
nicht
vergessen,
wo
das
Leben
süß
ist
Mon
accent
chantant,
le
soleil
dans
l'sang
Mein
singender
Akzent,
die
Sonne
im
Blut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Valentin Marceau, Oceane Colom, Hadrien Federiconi
Альбом
Toï Toï
дата релиза
24-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.