Текст и перевод песни Suzane - P'tit gars
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
tu
vas
leur
dire?
How
are
you
gonna
tell
them?
Ça
fait
des
jours
que
tu
ressasses
You've
been
rehearsing
for
days
Un
dimanche
en
famille
A
Sunday
with
the
family
Ton
père
sera
assit
à
sa
place
Your
father
will
be
seated
in
his
place
Il
te
dira:
"Ça
va
mon
fils,
t'as
pas
l'air
dans
ton
assiette
He'll
say:
"Are
you
alright
son,
you
don't
look
well
Alors
dis
nous
c'est
qui
cette
fille
So
tell
us,
who's
this
girl
Qui
te
fait
tant
tourner
la
tête"
That's
got
you
so
head
over
heels?"
Entre
l'entrée
et
le
rôti
Between
the
appetizer
and
the
roast
Tu
vomiras
la
grande
nouvelle
You'll
vomit
out
the
big
news
Tu
répondras
"Papa
cette
fille
c'est
Samuel"
You'll
answer
"Dad,
this
girl
is
Samuel"
Mamie
qui
règne
au
bout
de
la
table
Grandma
reigning
at
the
end
of
the
table
Dira
qu'elle
n'a
plus
d'ouïe
Will
say
she
can't
hear
anymore
Que
tout
les
plats
ont
refroidis
That
all
the
dishes
have
gone
cold
Ton
père
devient
tout
blanc
Your
father
turns
all
white
T'avais
prédit
le
scénario
You
had
predicted
the
scenario
Encore
plus
blanc
que
la
crème
qui
fond
sur
le
gâteau
Even
whiter
than
the
cream
melting
on
the
cake
Tu
leur
as
coupé
l'appétit
You've
ruined
their
appetite
Ils
digèrent
tous
le
gros
ragot
They're
all
digesting
the
big
gossip
Imaginez
le
fils
prodige
est
un
homo
Imagine,
the
prodigal
son
is
a
homo
Ils
te
regardent
tous
comme
inconnu
They
all
look
at
you
like
a
stranger
Plantés
là
dans
le
salon
Stuck
there
in
the
living
room
"Alors
c'est
toi
qui
fait
la
fille
ou
le
garçon?"
"So,
are
you
the
girl
or
the
boy?"
T'es
gêné,
t'as
capté
You're
embarrassed,
you
get
it
Dans
les
yeux
de
ta
mère
qu'elle
se
demande
In
your
mother's
eyes,
she's
wondering
Ce
qu'elle
a
pu
louper
pour
faire
un
fils
pédé
What
she
could
have
missed
to
make
a
gay
son
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard
tu
te
fais
petit
In
the
closet,
you
make
yourself
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux,
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard
c'est
trop
petit
In
the
closet,
it's
too
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux,
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
Je
veux
pas
d'un
type
comme
toi
I
don't
want
a
guy
like
you
Je
veux
pas
d'une
tapette
sous
mon
toit
I
don't
want
a
fag
under
my
roof
Dégage,
va
te
faire
soigner
Get
out,
go
get
cured
Surtout
ne
reviens
pas
And
don't
come
back
T'iras
tourner
dans
des
boîtes
à
pédales
You'll
go
spin
in
gay
bars
Dans
des
backroom
sales,
je
te
passe
les
détails
In
dirty
backrooms,
I'll
spare
you
the
details
Là-bas
tu
verras
le
sida
There
you'll
see
AIDS
Est
plus
à
la
mode
que
Madonna
Is
more
fashionable
than
Madonna
Tu
finiras
en
string
You'll
end
up
in
a
thong
À
danser
sur
un
char
Dancing
on
a
float
À
gueuler
avec
une
bande
de
folles
Screaming
with
a
bunch
of
queens
Que
t'es
fier
t'avoir
une
tare
That
you're
proud
to
have
a
defect
Et
moi
j'ai
trop
honte,
tu
m'as
salis
And
I'm
so
ashamed,
you've
tainted
me
Ne
me
dit
pas
que
t'as
pas
choisi
Don't
tell
me
you
didn't
choose
Des
baffes
en
plus
auraient
servies
Some
more
slaps
would
have
been
useful
Mon
fils
est
mort
aujourd'hui
My
son
died
today
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard
tu
te
fais
petit
In
the
closet,
you
make
yourself
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux,
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard
c'est
trop
petit
In
the
closet,
it's
too
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux,
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
P'tit
gars
tu
croiseras
des
gens
dingues
Little
guy,
you'll
meet
crazy
people
Qui
te
traiteront
de
petite
baltringue
Who
will
call
you
a
little
jerk
Des
anciens
potes
Old
buddies
Qui
se
demandent
si
tu
les
matais
à
l'époque
Who
wonder
if
you
were
checking
them
out
back
then
Une
foule
en
t-shirt
rose
et
bleu
A
crowd
in
pink
and
blue
t-shirts
Qui
te
regardera
comme
un
lépreux
Who
will
look
at
you
like
a
leper
Fait
pas
d'enfants,
c'est
contagieux
Don't
have
kids,
it's
contagious
Pense
à
ce
que
dira
Dieu
Think
about
what
God
will
say
Tu
te
fera
passer
à
tabac
You'll
get
beaten
up
Tabassé
sur
le
boulevard
Beaten
up
on
the
boulevard
Gratuitement
par
trois
lascars
For
no
reason
by
three
thugs
T'es
comme
un
clope
sur
le
trottoir
You're
like
a
cigarette
butt
on
the
sidewalk
P'tit
gars
reste
droit
Little
guy,
stay
strong
Sous
le
poids
de
la
bêtise
Under
the
weight
of
stupidity
P'tit
gars
n'écoutes
pas
Little
guy,
don't
listen
Ce
que
ces
gens
disent
To
what
these
people
say
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard
tu
te
fais
petit
In
the
closet,
you
make
yourself
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux,
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
P'tit
gars,
t'es
caché
dans
le
noir
Little
guy,
you're
hiding
in
the
dark
Dans
le
placard
c'est
trop
petit
In
the
closet,
it's
too
small
P'tit
gars,
y
a
rien
qui
cloche
chez
toi
Little
guy,
there's
nothing
wrong
with
you
T'es
amoureux,
c'est
pas
un
crime
You're
in
love,
it's
not
a
crime
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oceane Colom, Valentin Marceau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.