Suzane - SLT - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Suzane - SLT




SLT
SLT (Street Harassment)
Tu vas au boulot, tu marches seule
You walk to work, alone on the street
À la hauteur du H&M, y'a un type qui gueule
By the H&M, a guy starts to bleat
Hey hey
Hey hey
Hey salut bonne meuf, t'es vraiment très charmante
Hey beautiful, you're really quite charming
Tu sais j'te mangerais pour le 4 heures, t'es si appétissante
You know, I'd devour you for a snack, you're so appetizing
J'te ferai pas la bise mais si tu veux on peut baiser
I won't kiss you hello, but we could have sex, what do you say?
Moi les p'tites meufs comme toi j'en ferai qu'une bouchée
Little girls like you, I'd swallow them whole, no delay
Bah pourquoi tu marches plus vite? J't'ai pas agressé
Why are you walking faster? I haven't attacked you, hey!
J't'ai même fait des compliments, tu pourrais au moins t'arrêter
I even gave you compliments, you could at least stay
Comment ça t'as pas le temps, mais t'es pas célibataire?
What do you mean you don't have time? Aren't you single, pray?
Tu sais moi j'suis pas jaloux, viens dans mon lit ça va te plaire
You know, I'm not jealous, come to my bed, you'll enjoy the play
Aussi faut arrêter de te plaindre, tu l'as bien cherché
Also, stop complaining, you're asking for it this way
T'as une jupe tellement courte même pas besoin de la soulever
Your skirt is so short, no need to even lift it, I say
Les filles comme toi c'est dangereux, pire que le mal incarné
Girls like you are dangerous, worse than evil, it's true
Et c'est moi que l'on accuse de me comporter en chimpanzé
And I'm the one accused of behaving like a chimpanzee, boo hoo
Souffle, sers les dents
Breathe, clench your teeth
Comme d'hab tu te tais
As usual, you stay silent
Souffle, sois prudente
Breathe, be cautious
Marche sur le trottoir d'à côté
Walk on the sidewalk across the street, defiant
T'es une pouf, c'est devenu courant
You're a slut, it's become so common
De l'entendre trois fois par journée
To hear it three times a day, it's quite alarming
"T'as un num?" peut devenir violent
"Got a number?" can turn violent
Si tu donnes pas un vrai
If you don't give a real one, it's disarming
Bats-toi fillette
Fight, little girl
(Bats-toi, bats-toi, bats-toi)
(Fight, fight, fight)
Bats-toi fillette
Fight, little girl
(Bats-toi, bats-toi, bats-toi)
(Fight, fight, fight)
T'es au boulot dans la réserve
You're at work, in the stockroom's hold
Tout le monde est parti manger
Everyone's gone out for lunch, so bold
Le patron t'appelle dans son bureau
The boss calls you to his office, a story untold
Deux minutes pour discuter
Two minutes to chat, as he has been told
Salut Caro, aujourd'hui t'es ravissante
Hi Caro, you look ravishing today
J'aimerais t'inviter à dîner
I'd like to take you to dinner, come what may
Un soir ma femme est absente
One night when my wife is away
Ouais je sais que t'as un mec
Yeah, I know you have a boyfriend, they say
Mais ça c'est pas gênant
But that's not a problem, it's okay
Ton joli décolleté me dit que t'es plutôt partante
Your pretty cleavage tells me you're rather keen, hooray!
On pourrait faire ça ici
We could do it right here, let's play
Tout le monde est parti
Everyone's gone, anyway
Ça fait longtemps qu'on se connaît
We've known each other for a long time, I say
Tu vas quand même pas refuser
You're not going to refuse, no way
D'façon si tu dis non
Anyway, if you say no
Moi j'entendrai un oui
I'll hear a yes, don't you know?
Tu verras que j'suis con
You'll see that I'm a jerk, it's true
Je plaidrai ton hystérie
I'll claim it was your hysteria, boo hoo
Tu seras pas la première à passer sous mon bureau
You won't be the first to go under my desk, it's true
Les filles comme toi font moins les fières
Girls like you act less proud,
Quand elles veulent garder leur boulot
When they want to keep their job in the crowd
Alors maintenant tu vas te taire
So now you'll be quiet, endowed
T'en diras pas un mot
You won't say a word, be vowed
Si tu veux garder ton salaire
If you want to keep your salary, allowed
Pour nourrir tes marmots
To feed your kids, unbowed
Souffle, serre les dents
Breathe, clench your teeth
Comme d'hab tu te tais
As usual, you stay silent
Souffle, sois prudente
Breathe, be cautious
Marche dans le couloir d'à côté
Walk in the hallway next door, defiant
T'es une pouf, c'est devenu courant
You're a slut, it's become so common
De l'entendre trois fois par journée
To hear it three times a day, it's quite alarming
Un gentil peut devenir méchant
A nice guy can turn mean, transforming
Faut pas croire aux Disney
Don't believe in Disney, it's disarming
Bats-toi fillette
Fight, little girl
(Bats-toi, bats-toi, bats-toi)
(Fight, fight, fight)
Bats-toi fillette
Fight, little girl
(Bats-toi, bats-toi, bats-toi)
(Fight, fight, fight)
T'es enfin chez toi
You're finally home
Tu te poses sur le canapé
You settle on the sofa, alone
T'allumes l'ordi
You turn on the computer, your own
T'as un message instantané
You have an instant message, unknown
Hey salut la miss, t'es vraiment très sexy
Hey beautiful, you're really quite sexy
On pourrait faire connaissance
We could get to know each other, no flexi
Je cherche un plan pour la nuit
I'm looking for a plan for the night, you see
Quand j'ai vu ton profil, j'suis tombé direct amoureux
When I saw your profile, I fell in love directly
Du coup je t'envoie une tof
So I'm sending you a pic, effectively
De moi, ma teub et un cœur bleu
Of me, my dick, and a blue heart, collectively
Ce que j'ai le plus aimé chez toi
What I liked most about you, honestly
C'est ton regard de chienne
Is your bitch look, you see
Qui attendrait de bouffer depuis au moins une semaine
Who would have been waiting to eat for at least a week, maybe
J'suis sûr que t'es du genre à dîner étoilé
I'm sure you're the type to have a Michelin-starred meal, truly
Mais moi j'payerais même pas pour des nems à volonté
But I wouldn't even pay for all-you-can-eat spring rolls, unruly
Parce que t'en vaux pas la peine
Because you're not worth it, truly
T'façon t'es comme les autres
Anyway, you're like the others, unruly
J'ai vu que t'avais lu
I saw that you read it, truly
Mais bien sûr tu fais la morte
But of course, you play dead, unruly
Parce que tu te crois au-dessus
Because you think you're above, truly
Tu t'es prise pour Rihanna
You think you're Rihanna, unruly
Quand j'serai en bas dans ta rue
When I'm downstairs on your street, you'll see
On verra ce que tu feras
We'll see what you'll do, truly
Souffle, serre les dents
Breathe, clench your teeth
Comme d'hab tu te tais
As usual, you stay silent
Souffle, sois prudente
Breathe, be cautious
Marche dans le couloir d'à côté
Walk in the hallway next door, defiant
T'es une pouf c'est devenu courant
You're a slut, it's become so common
De l'entendre trois fois par journée
To hear it three times a day, it's quite alarming
Un gentil peut devenir méchant
A nice guy can turn mean, transforming
Faut pas croire aux Disney
Don't believe in Disney, it's disarming
Bats-toi fillette
Fight, little girl
(Bats-toi, bats-toi, bats-toi)
(Fight, fight, fight)
Bats-toi fillette
Fight, little girl
(Bats-toi, bats-toi, bats-toi)
(Fight, fight, fight)
Bats-toi fillette
Fight, little girl
(Bats-toi, bats-toi, bats-toi)
(Fight, fight, fight)
Bats-toi fillette
Fight, little girl
(Bats-toi, bats-toi, bats-toi)
(Fight, fight, fight)





Авторы: Oceane Colom


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.