Текст и перевод песни Suzane - SLT
SLT
SLT (Street Harassment)
Tu
vas
au
boulot,
tu
marches
seule
You
walk
to
work,
alone
on
the
street
À
la
hauteur
du
H&M,
y'a
un
type
qui
gueule
By
the
H&M,
a
guy
starts
to
bleat
Hey
salut
bonne
meuf,
t'es
vraiment
très
charmante
Hey
beautiful,
you're
really
quite
charming
Tu
sais
j'te
mangerais
pour
le
4 heures,
t'es
si
appétissante
You
know,
I'd
devour
you
for
a
snack,
you're
so
appetizing
J'te
ferai
pas
la
bise
mais
si
tu
veux
on
peut
baiser
I
won't
kiss
you
hello,
but
we
could
have
sex,
what
do
you
say?
Moi
les
p'tites
meufs
comme
toi
j'en
ferai
qu'une
bouchée
Little
girls
like
you,
I'd
swallow
them
whole,
no
delay
Bah
pourquoi
tu
marches
plus
vite?
J't'ai
pas
agressé
Why
are
you
walking
faster?
I
haven't
attacked
you,
hey!
J't'ai
même
fait
des
compliments,
tu
pourrais
au
moins
t'arrêter
I
even
gave
you
compliments,
you
could
at
least
stay
Comment
ça
t'as
pas
le
temps,
mais
t'es
pas
célibataire?
What
do
you
mean
you
don't
have
time?
Aren't
you
single,
pray?
Tu
sais
moi
j'suis
pas
jaloux,
viens
dans
mon
lit
ça
va
te
plaire
You
know,
I'm
not
jealous,
come
to
my
bed,
you'll
enjoy
the
play
Aussi
faut
arrêter
de
te
plaindre,
là
tu
l'as
bien
cherché
Also,
stop
complaining,
you're
asking
for
it
this
way
T'as
une
jupe
tellement
courte
même
pas
besoin
de
la
soulever
Your
skirt
is
so
short,
no
need
to
even
lift
it,
I
say
Les
filles
comme
toi
c'est
dangereux,
pire
que
le
mal
incarné
Girls
like
you
are
dangerous,
worse
than
evil,
it's
true
Et
c'est
moi
que
l'on
accuse
de
me
comporter
en
chimpanzé
And
I'm
the
one
accused
of
behaving
like
a
chimpanzee,
boo
hoo
Souffle,
sers
les
dents
Breathe,
clench
your
teeth
Comme
d'hab
tu
te
tais
As
usual,
you
stay
silent
Souffle,
sois
prudente
Breathe,
be
cautious
Marche
sur
le
trottoir
d'à
côté
Walk
on
the
sidewalk
across
the
street,
defiant
T'es
une
pouf,
c'est
devenu
courant
You're
a
slut,
it's
become
so
common
De
l'entendre
trois
fois
par
journée
To
hear
it
three
times
a
day,
it's
quite
alarming
"T'as
un
num?"
peut
devenir
violent
"Got
a
number?"
can
turn
violent
Si
tu
donnes
pas
un
vrai
If
you
don't
give
a
real
one,
it's
disarming
Bats-toi
fillette
Fight,
little
girl
(Bats-toi,
bats-toi,
bats-toi)
(Fight,
fight,
fight)
Bats-toi
fillette
Fight,
little
girl
(Bats-toi,
bats-toi,
bats-toi)
(Fight,
fight,
fight)
T'es
au
boulot
dans
la
réserve
You're
at
work,
in
the
stockroom's
hold
Tout
le
monde
est
parti
manger
Everyone's
gone
out
for
lunch,
so
bold
Le
patron
t'appelle
dans
son
bureau
The
boss
calls
you
to
his
office,
a
story
untold
Deux
minutes
pour
discuter
Two
minutes
to
chat,
as
he
has
been
told
Salut
Caro,
aujourd'hui
t'es
ravissante
Hi
Caro,
you
look
ravishing
today
J'aimerais
t'inviter
à
dîner
I'd
like
to
take
you
to
dinner,
come
what
may
Un
soir
où
ma
femme
est
absente
One
night
when
my
wife
is
away
Ouais
je
sais
que
t'as
un
mec
Yeah,
I
know
you
have
a
boyfriend,
they
say
Mais
ça
c'est
pas
gênant
But
that's
not
a
problem,
it's
okay
Ton
joli
décolleté
me
dit
que
t'es
plutôt
partante
Your
pretty
cleavage
tells
me
you're
rather
keen,
hooray!
On
pourrait
faire
ça
ici
We
could
do
it
right
here,
let's
play
Tout
le
monde
est
parti
Everyone's
gone,
anyway
Ça
fait
longtemps
qu'on
se
connaît
We've
known
each
other
for
a
long
time,
I
say
Tu
vas
quand
même
pas
refuser
You're
not
going
to
refuse,
no
way
D'façon
si
tu
dis
non
Anyway,
if
you
say
no
Moi
j'entendrai
un
oui
I'll
hear
a
yes,
don't
you
know?
Tu
verras
que
j'suis
con
You'll
see
that
I'm
a
jerk,
it's
true
Je
plaidrai
ton
hystérie
I'll
claim
it
was
your
hysteria,
boo
hoo
Tu
seras
pas
la
première
à
passer
sous
mon
bureau
You
won't
be
the
first
to
go
under
my
desk,
it's
true
Les
filles
comme
toi
font
moins
les
fières
Girls
like
you
act
less
proud,
Quand
elles
veulent
garder
leur
boulot
When
they
want
to
keep
their
job
in
the
crowd
Alors
maintenant
tu
vas
te
taire
So
now
you'll
be
quiet,
endowed
T'en
diras
pas
un
mot
You
won't
say
a
word,
be
vowed
Si
tu
veux
garder
ton
salaire
If
you
want
to
keep
your
salary,
allowed
Pour
nourrir
tes
marmots
To
feed
your
kids,
unbowed
Souffle,
serre
les
dents
Breathe,
clench
your
teeth
Comme
d'hab
tu
te
tais
As
usual,
you
stay
silent
Souffle,
sois
prudente
Breathe,
be
cautious
Marche
dans
le
couloir
d'à
côté
Walk
in
the
hallway
next
door,
defiant
T'es
une
pouf,
c'est
devenu
courant
You're
a
slut,
it's
become
so
common
De
l'entendre
trois
fois
par
journée
To
hear
it
three
times
a
day,
it's
quite
alarming
Un
gentil
peut
devenir
méchant
A
nice
guy
can
turn
mean,
transforming
Faut
pas
croire
aux
Disney
Don't
believe
in
Disney,
it's
disarming
Bats-toi
fillette
Fight,
little
girl
(Bats-toi,
bats-toi,
bats-toi)
(Fight,
fight,
fight)
Bats-toi
fillette
Fight,
little
girl
(Bats-toi,
bats-toi,
bats-toi)
(Fight,
fight,
fight)
T'es
enfin
chez
toi
You're
finally
home
Tu
te
poses
sur
le
canapé
You
settle
on
the
sofa,
alone
T'allumes
l'ordi
You
turn
on
the
computer,
your
own
T'as
un
message
instantané
You
have
an
instant
message,
unknown
Hey
salut
la
miss,
t'es
vraiment
très
sexy
Hey
beautiful,
you're
really
quite
sexy
On
pourrait
faire
connaissance
We
could
get
to
know
each
other,
no
flexi
Je
cherche
un
plan
pour
la
nuit
I'm
looking
for
a
plan
for
the
night,
you
see
Quand
j'ai
vu
ton
profil,
j'suis
tombé
direct
amoureux
When
I
saw
your
profile,
I
fell
in
love
directly
Du
coup
je
t'envoie
une
tof
So
I'm
sending
you
a
pic,
effectively
De
moi,
ma
teub
et
un
cœur
bleu
Of
me,
my
dick,
and
a
blue
heart,
collectively
Ce
que
j'ai
le
plus
aimé
chez
toi
What
I
liked
most
about
you,
honestly
C'est
ton
regard
de
chienne
Is
your
bitch
look,
you
see
Qui
attendrait
de
bouffer
depuis
au
moins
une
semaine
Who
would
have
been
waiting
to
eat
for
at
least
a
week,
maybe
J'suis
sûr
que
t'es
du
genre
à
dîner
étoilé
I'm
sure
you're
the
type
to
have
a
Michelin-starred
meal,
truly
Mais
moi
j'payerais
même
pas
pour
des
nems
à
volonté
But
I
wouldn't
even
pay
for
all-you-can-eat
spring
rolls,
unruly
Parce
que
t'en
vaux
pas
la
peine
Because
you're
not
worth
it,
truly
T'façon
t'es
comme
les
autres
Anyway,
you're
like
the
others,
unruly
J'ai
vu
que
t'avais
lu
I
saw
that
you
read
it,
truly
Mais
bien
sûr
tu
fais
la
morte
But
of
course,
you
play
dead,
unruly
Parce
que
tu
te
crois
au-dessus
Because
you
think
you're
above,
truly
Tu
t'es
prise
pour
Rihanna
You
think
you're
Rihanna,
unruly
Quand
j'serai
en
bas
dans
ta
rue
When
I'm
downstairs
on
your
street,
you'll
see
On
verra
ce
que
tu
feras
We'll
see
what
you'll
do,
truly
Souffle,
serre
les
dents
Breathe,
clench
your
teeth
Comme
d'hab
tu
te
tais
As
usual,
you
stay
silent
Souffle,
sois
prudente
Breathe,
be
cautious
Marche
dans
le
couloir
d'à
côté
Walk
in
the
hallway
next
door,
defiant
T'es
une
pouf
c'est
devenu
courant
You're
a
slut,
it's
become
so
common
De
l'entendre
trois
fois
par
journée
To
hear
it
three
times
a
day,
it's
quite
alarming
Un
gentil
peut
devenir
méchant
A
nice
guy
can
turn
mean,
transforming
Faut
pas
croire
aux
Disney
Don't
believe
in
Disney,
it's
disarming
Bats-toi
fillette
Fight,
little
girl
(Bats-toi,
bats-toi,
bats-toi)
(Fight,
fight,
fight)
Bats-toi
fillette
Fight,
little
girl
(Bats-toi,
bats-toi,
bats-toi)
(Fight,
fight,
fight)
Bats-toi
fillette
Fight,
little
girl
(Bats-toi,
bats-toi,
bats-toi)
(Fight,
fight,
fight)
Bats-toi
fillette
Fight,
little
girl
(Bats-toi,
bats-toi,
bats-toi)
(Fight,
fight,
fight)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oceane Colom
Альбом
Toï Toï
дата релиза
24-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.