Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
sais
qu'un
jour
tu
vas
t'en
aller,
et
que
j'devrai
faire
ton
deuil
Я
знаю,
что
однажды
ты
уйдешь,
и
мне
придется
с
тобой
проститься
Alors
jusqu'où
je
peux
m'attacher
sans
pleurer
Так
до
каких
пор
я
могу
привязываться,
не
плача?
Dis
moi
où
est
le
seuil
Скажи
мне,
где
предел?
Non,
ne
me
laisse
pas
seul
Нет,
не
оставляй
меня
одного
Il
fait
froid,
il
fait
noir,
et
je
saigne
Здесь
холодно,
темно,
и
я
истекаю
кровью
Y'en
a
partout
sur
le
sol,
et
c'est
dégoutant
Она
повсюду
на
полу,
это
отвратительно
J'ai
nulle
part
ou
aller,
je
m'endors
dedans
Мне
некуда
идти,
я
засыпаю
в
ней
Parfois
je
sors
un
peu,
un
peu,
mais
pas
longtemps
Иногда
я
выхожу
немного,
совсем
чуть-чуть,
но
ненадолго
Peut
être
que
je
t'aime,
toi
aussi,
mais
pas
autant
Может
быть,
я
люблю
тебя,
ты
тоже,
но
не
так
сильно
Reste,
reste,
reste
encore
un
peu
Останься,
останься,
останься
еще
немного
Avant
de
t'en
aller,
offre
moi
encore
des
jours
heureux
Прежде
чем
уйти,
подари
мне
еще
немного
счастливых
дней
Je
me
souviendrai
d'eux,
et
je
les
enfermerai
avec
moi
Я
буду
помнить
их,
и
запру
их
вместе
со
мной
Dans
cet
endroit
hideux,
moins
hideux
quand
je
penserai
à
toi
В
этом
ужасном
месте,
которое
станет
менее
ужасным,
когда
я
буду
думать
о
тебе
Cet
endroit
ou
personne
ne
me
vois,
il
fait
un
peu
moins
froid
Здесь,
где
никто
меня
не
видит,
немного
теплее
Quand
je
sers
ton
fantôme
contre
moi
Когда
я
прижимаю
твой
призрак
к
себе
Nan
je
sais
pas,
si
un
jour
je
te
laisserai
entrer
Не
знаю,
впущу
ли
я
тебя
когда-нибудь
Cet
endroit
ou
je
dors,
au
milieu
de
mes
rêves
éventrés
В
это
место,
где
я
сплю,
среди
моих
разорванных
на
части
снов
(Reste,
reste)
Reste
encore
un
peu
(Останься,
останься)
Останься
еще
немного
(Reste)
Un
jour
j'irai
mieux,
et
tu
n'auras
plus
peur
de
moi
(Останься)
Однажды
мне
станет
лучше,
и
ты
больше
не
будешь
меня
бояться
(Reste,
reste)
Reste
encore
un
peu
(Останься,
останься)
Останься
еще
немного
Si
j'y
retourne,
un
jour
je
vais
mourir
de
froid
Если
я
вернусь
туда,
однажды
я
замерзну
насмерть
Le
soleil
ne
brille
pas,
y'a
juste
une
ampoule
qui
déconne
Солнце
не
светит,
только
лампочка
мигает
Ici
il
n'y
a
que
moi,
mais
des
fois
j'aimerais
qu'il
n'y
ai
personne
Здесь
только
я,
но
иногда
я
хотел
бы,
чтобы
здесь
никого
не
было
Cet
endroit
que
personne
ne
soupçonne
Это
место,
которое
никто
не
подозревает
Les
insectes
dévorrent,
les
bouts
de
mon
coeur
sur
le
sol
Насекомые
пожирают,
обрывки
моего
сердца
на
полу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.