Текст и перевод песни Svaba Ortak - Westbahnhof
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Westbahnhof
Западный вокзал
Ich
wuchs
im
Dreck
auf
zum
Bulldozer,
Kangal
Я
вырос
в
грязи,
стал
бульдозером,
как
кангал,
Nur
in
Großstädten,
in
Yugo
gab's
Asphalt
Только
в
больших
городах,
в
Югославии
был
асфальт.
Ein
Gangster
geboren
in
'nem
Kuhdorf
am
Balkan
Гангстер,
рождённый
в
деревне
на
Балканах,
Als
Kind
sah
ich
andere
am
Schulhof
als
Sandsack
В
детстве
я
видел
других
на
школьном
дворе
как
груши
для
битья.
Ab
Richtung
Österreich,
kämpfen,
Brat,
alles
geht
Отправился
в
Австрию,
драться,
есть,
всё
пойдёт.
Erstes
Mal
Türken
sehen,
erstes
Mal
Schwarze
sehen
Впервые
увидел
турков,
впервые
увидел
чернокожих.
"Abi,
gibst
du
mir
Maschina?"
sagte
paar
Wochen
"Братан,
дашь
мне
машину?"
- сказал
через
пару
недель,
Und
danach
fragte
ich
mich,
ob
die
Straßen
hier
was
kosten
А
потом
я
задумался,
стоят
ли
здесь
что-нибудь
эти
улицы.
Hier
und
da
gesucht
nach
'ner
Kombination
Тут
и
там
искал
возможность,
Bis
ein
Stipo
zu
mir
sagte:
"Ajde,
komm
mit
nach
oben"
Пока
один
приятель
не
сказал
мне:
"Пойдём
наверх".
Oben
alle
anonym,
Profi-Phantome
Наверху
все
анонимны,
профессиональные
фантомы,
Keine
Nachnamen,
nix,
nur
ein
Job
mit
Kanone
Никаких
фамилий,
ничего,
только
работа
с
пушкой.
'Ne
Tour
fahren
vom
Westbahnhof
nach
Frankreich,
Paris
Поездка
с
Западного
вокзала
во
Францию,
в
Париж,
Ließ
die
Schlüssel
im
Transit,
kam
mit
Angstschweiß
nach
Wien
Оставил
ключи
в
транзите,
вернулся
в
Вену
в
холодном
поту.
Doch
ich
wischte
ihn
mit
zwölftausend
Scheinen
von
der
Stirn
Но
я
стёр
его
со
лба
двенадцатью
тысячами
купюр,
Verstehst
du?
Mit
zwölftausend
Scheinen
von
der
Stirn
Понимаешь?
Стер
со
лба
двенадцатью
тысячами
купюр.
Und
statt
in
die
Karibik
an
Sandstrand
und
Palmen
И
вместо
Карибских
островов,
песчаных
пляжей
и
пальм,
Kam
ich
nach
Frankfurt
auf
den
Asphalt
und
lachte
Я
приехал
во
Франкфурт,
на
асфальт,
и
засмеялся.
Skimaske,
Waffe,
kein
Wandertag,
Amigo
Лыжная
маска,
оружие,
это
не
прогулка,
amigo,
Fahrer
spielen
für
Goran
und
paar
Panzerknacker-Zigos
Водители
играют
за
Горана
и
пару
взломщиков
сейфов.
Und
Goran
sagte:
"Brate,
ima
arbajt
za
tebe"
И
Горан
сказал:
"Братан,
есть
работа
для
тебя",
Salzburg,
Droga,
eine
Palette
Зальцбург,
наркотики,
паллета.
Und
diese
Tour
fuhr
ich
nach
dem
Bankjob
nach
Offenbach
И
эту
поездку
я
совершил
после
ограбления
банка
в
Оффенбахе,
Spielte
mit
dem
Ustascha
Transporter
wochenlang
Неделями
играл
с
усташами-перевозчиками.
Rakija
im
Glas,
die
Hand
an
der
Torba
Ракия
в
стакане,
рука
на
сумке,
Ein
paar
Kroaten
und
paar
Mazedoner
Пара
хорватов
и
пара
македонцев,
Bosner,
Slowenen,
der
Kreislauf
geht
weiter
Боснийцы,
словенцы,
круговорот
продолжается,
Die
Heimat
zerfällt,
aber
scheiß
drauf,
wir
feiern
Родина
распадается,
но
к
черту,
мы
празднуем.
Lebenslang
wird
jeden
Tag
derselbe
Kampf
gekämpft
Всю
жизнь
каждый
день
ведётся
одна
и
та
же
борьба,
Bezahlst
du
gut,
sehen
alle
grenzbeamten
weg
Хорошо
платишь
- все
пограничники
смотрят
в
другую
сторону.
Österreich
macht
Probleme
und
erstellt
schon
Phantombilder
Австрия
создаёт
проблемы
и
уже
составляет
фотороботы,
Und
wenn
das
Geld
nicht
regelt,
regeln
es
Kanonen
immer
И
если
деньги
не
решают,
то
пушки
всегда
решат.
Mit
meiner
Knarre
durch
die
Jahre
ohne
Ende
С
моим
пистолетом
сквозь
годы
без
конца,
Denn
für
Gewalt
brauchst
du
keine
Sprache,
sondern
Hände
Ведь
для
насилия
не
нужен
язык,
нужны
руки.
Meine
Geschichte
fing
am
Westbahnhof
an
Моя
история
началась
на
Западном
вокзале,
Meine
Geschichte
fing
am
Westbahnhof
an
Моя
история
началась
на
Западном
вокзале.
Die
Küste
entlang,
runterbrettern
an
die
Adria
Вдоль
побережья,
спускаемся
к
Адриатике,
Mit
Füßen
im
Sand
am
Strand,
bella
Italia
С
ногами
в
песке
на
пляже,
bella
Italia.
Uhrwerke,
Ketten
kam
vom
Kohle
machen
Brat
Часы,
цепи
- это
от
заработка
угля,
братан,
'Ne
Knarre
hatt
ich
auch,
nur
nicht
als
Mode-Accessoire
У
меня
тоже
был
пистолет,
но
не
как
модный
аксессуар.
Ein
paar
Narben
auf
dem
Körper,
tättowierten
uns
mit
Sinn
zu
Пара
шрамов
на
теле,
татуировали
себя
со
смыслом,
Klimmzug
für
Klimmzug,
ajde,
du
bist
King,
bru
Подтягивание
за
подтягиванием,
давай,
ты
король,
бро.
Durchtrainiert,
Gott
hat
uns
bestens
belohnt
Подтянутые,
Бог
щедро
нас
вознаградил,
Heute
V.I.P.
mit
Stipo,
gestern
Fremdenlegion
Сегодня
VIP
с
приятелем,
вчера
- Иностранный
легион.
Gute
Frauen
Séparées,
alles
sehen
die
Bullen
Хорошие
женщины-разлучницы,
всё
видят
копы,
Aber
Schweigen
wird
bezahlt
und
die
Ware
setzt
sich
um
Но
молчание
оплачивается,
и
товар
расходится.
Und
wir
waren
grün
damals,
die
Technik
war
nicht
ganz
da
И
мы
были
зелёными
тогда,
техника
была
не
на
высоте,
Marokkaner
Hash
kam
auf
Jetskis
nach
Gibraltar
Марокканский
гашиш
доставляли
на
гидроциклах
в
Гибралтар.
Schusswaffen,
Schutzmasken,
Kokainlabore
Огнестрельное
оружие,
маски,
лаборатории
по
производству
кокаина,
Damals
hat
der,
der
hoch
pokert,
nie
verloren
Тогда
тот,
кто
играл
по-крупному,
никогда
не
проигрывал.
Und
dann
kam
ein
Anruf,
anonyme
Nummer,
Shit
А
потом
раз
звонок,
анонимный
номер,
дерьмо,
"Jugoslavija
zerfällt,
während
du
grad
Hummer
frisst"
"Югославия
разваливается,
пока
ты
ешь
омаров".
Stipo
kriegte
auch
ein'
Anruf,
kakva
Mama
Приятелю
тоже
позвонили,
какая-то
мама,
Wir
packten
unsre
Sachen
und
ab
in
den
Balkan
Мы
собрали
вещи
и
отправились
на
Балканы.
Er
sagte
mir:
"Mach's
gut",
ich
sagte:
"Stipo,
mach's
besser"
Он
сказал
мне:
"Прощай",
я
сказал:
"Удачи",
Trennten
uns
am
Aerodrom
Nikola
Tesla
Мы
расстались
в
аэропорту
Никола
Тесла.
Und
mussten
an
die
Front
gehen,
Centralna
Bosna
И
пришлось
идти
на
фронт,
Центральная
Босния,
"Schieß
auf
alles,
was
sich
bewegt
und
was
kommt,
Mann"
"Стреляй
во
всё,
что
движется
и
что
идёт,
мужик".
Statt
den
Krieg
suchen,
Bruder,
Frieden
besser
finden
Вместо
того,
чтобы
искать
войну,
брат,
лучше
найти
мир,
Drogenhandel,
während
Kids
auf
Minenfeldern
spielten
Наркоторговля,
пока
дети
играли
на
минных
полях.
Und
als
die
Deeskalation
begann
am
Balkan
И
когда
на
Балканах
началась
деэскалация,
Knüpfte
ich
in
Sarajevo
Kontakte
ganz
langsam
Я
langsam
завязал
контакты
в
Сараево.
Beograd,
Podgorica,
Jobs
gab's
in
Überzahl
Белград,
Подгорица,
работы
было
в
избытке,
Und
mit
frischem
Brot
bezahlst
du
Opfer,
die
überfallen
И
свежим
хлебом
платишь
жертвам,
которых
грабишь.
Alles
für
dich
(alles),
Fußsoldaten,
Brate
Всё
для
тебя
(всё),
пехотинцы,
братан,
Der
Krieg
war
vorbei,
das
war
der
Lockruf
von
der
Straße
Война
закончилась,
это
был
зов
улицы.
Wir
kauften
alle
Firmen
auf,
träumten
nicht
zu
viel
Мы
скупали
все
фирмы,
не
мечтали
слишком
много,
Die
Scheiben
waren
getönt
auf
unsern
deutschen
Limousinen
Стёкла
были
тонированными
на
наших
немецких
лимузинах.
Ging
nach
Wien
wieder
zurück,
um
alte
Partner
zu
sehen
Вернулся
в
Вену,
чтобы
повидать
старых
партнёров,
Wien-Westbahnhof
hör
ich
nur:
"Kuco
stara,
wie
geht's?"
Вена-Западный
вокзал,
я
слышу
только:
"Старый
друг,
как
дела?".
Er
umarmte
mich,
ich
dachte
mir
nur
scheiße,
Brate,
schock
Он
обнял
меня,
я
только
подумал:
"Чёрт,
братан,
шок",
Wir
waren
Freunde
auf
der
Straße,
aber
Feinde
an
der
Front
Мы
были
друзьями
на
улице,
но
врагами
на
фронте.
Es
war
Stipo,
er
sagte
lächelnd:
"Hätt
ich
dich
gesehen
Это
был
приятель,
он
с
улыбкой
сказал:
"Если
бы
я
тебя
увидел
An
der
Front,
hätte
ich
dich
zerfetzt
mir
'nem
MG"
На
фронте,
я
бы
тебя
разорвал
из
пулемёта".
Brate,
zivio,
das
Glas
trinken
wir
beide
auf
Ex
Братан,
живи,
этот
стакан
мы
выпьем
до
дна,
Die
Heimat
zerfällt,
doch
wir
greifen
nach
Geld
Родина
разваливается,
но
мы
тянемся
к
деньгам.
Svi
videli
neke
lepse
strane
niko
od
njih
ne
vidi
neke
ruznije
strane
Все
видели
некоторые
лучшие
стороны,
никто
из
них
не
видит
некоторые
худшие
стороны
Kad
neki
mladi
momci
sa
dvateset
dvaestjednu
godinu
odu
u
grob
Когда
некоторые
молодые
парни
в
двадцать
один-двадцать
два
года
уходят
в
могилу
Kad
odu
u
zatvor,
kad,
kad
ovaj..."
Когда
они
идут
в
тюрьму,
когда,
когда
этот..."
Lebenslang
wird
jeden
Tag
derselbe
Kampf
gekämpft
Всю
жизнь
каждый
день
ведётся
одна
и
та
же
борьба,
Bezahlst
du
gut,
sehen
alle
grenzbeamten
weg
Хорошо
платишь
- все
пограничники
смотрят
в
другую
сторону.
Österreich
macht
Probleme
und
erstellt
schon
Phantombilder
Австрия
создаёт
проблемы
и
уже
составляет
фотороботы,
Und
wenn
das
Geld
nicht
regelt,
regeln
es
Kanonen
immer
И
если
деньги
не
решают,
то
пушки
всегда
решат.
Mit
meiner
Knarre
durch
die
Jahre
ohne
Ende
С
моим
пистолетом
сквозь
годы
без
конца,
Denn
für
Gewalt
brauchst
du
keine
Sprache,
sondern
Hände
Ведь
для
насилия
не
нужен
язык,
нужны
руки.
Meine
Geschichte
fing
am
Westbahnhof
an
Моя
история
началась
на
Западном
вокзале,
Meine
Geschichte
fing
am
Westbahnhof
an
Моя
история
началась
на
Западном
вокзале.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Doni Balkan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.