Sven-Bertil Taube - Inbjudan Till Bohuslän - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sven-Bertil Taube - Inbjudan Till Bohuslän




Inbjudan Till Bohuslän
Приглашение в Бохуслен
Som blågrå dyning bohusbergen rullar
Как сине-серые волны, бохусленские горы катятся,
I ödsligt majestät mot havets rand
В пустынном величии к краю моря.
Men mellan dess kala urtidskullar
Но между этими голыми холмами первобытных времен
Är bördig jord och gammalt bondeland
Лежит плодородная земля и старинный крестьянский край.
Dit tränger Skagerack med blåa kilar
Туда проникает Скагеррак синими клиньями,
Och strida strömmar klara som kristall
И быстрые потоки, чистые, как хрусталь,
Och lummig lövlund står med björk och pilar
И тенистая роща стоит с березами и ивами,
Och ask och ek vid ladugård och stall
И ясенем, и дубом у коровника и конюшни.
Kom, Rönnerdahl till Ängön nu om våren!
Приезжай, Рённердаль, на Энгён теперь весной!
Nu häckar ejder, gravand, mås och trut
Сейчас гнездятся гаги, морянки, чайки и бакланы.
I vildrosbuskarana och björnbärssnåren
В зарослях шиповника и ежевики
Har finkarna och mesarna tittut
Выглядывают зяблики и синицы.
slånens taggiga och svarta grenar
На колючих и черных ветвях терновника
Syns inga gröna blad, men knopp och blom
Не видно зеленых листьев, но почки и цветы,
Som breder över gråa gärdsgårdsstenar
Что стелются по серым камням изгороди,
Ett pärlstrött flor av snövit rikedom
Усыпаны жемчугом снежно-белого богатства.
Kom ut och lufta vinterdävna tankar
Приезжай, проветри оцепеневшие за зиму мысли
stigar vindlande i berg och myr
На тропинках, вьющихся в горах и болотах,
Där vinden sveper in från Doggers Bankar
Где ветер дует с Доггер-банки,
Med doft av tång och salt och äventyr
С ароматом водорослей, соли и приключений.
Och kom till Långevik, till sjökaptenen
И приезжай в Лонгевик, к морскому капитану,
Herr Johansson, som mätt havets skum
Господину Йоханссону, пресытившемуся морской пеной,
Nu vårdar äppelträden och syrenen
Теперь он ухаживает за яблонями и сиренью,
Och örtagården kring sitt Tusculum
И за садом вокруг своего Тускулума.
Ja, kom och se vårt Bohuslän om våren
Да, приезжай и посмотри на наш Бохуслен весной,
Du Rönnerdahl, som äger blick för färg
Ты, Рённердаль, у кого есть глаз для цвета.
Här går vinröd ljung de svarta fåren
Здесь по винно-красному вереску бродят черные овцы,
Och rosa skyar över druvblå berg
И розовые облака над сине-фиолетовыми горами.
Här svallar myllan lilabrun kring plogen
Здесь вздымается лилово-коричневая земля вокруг плуга,
När Anders plöjer med sin norska häst
Когда Андерс пашет со своей норвежской лошадью.
Och skutor med kinesiskt vitt om bogen
И шхуны с китайской белой краской на носу
golfströmsgröna svall styr mot nordväst
По волнам цвета Гольфстрима направляются на северо-запад.
Kom ut till oss! Här kärnar Hulda smöret
Приезжай к нам! Здесь Хульда сбивает масло,
Och leghornshönsen värper ägg var dag
И леггорны несут яйца каждый день.
Här blir du frisk till hälsan och humöret
Здесь ты поправишь здоровье и настроение,
Här trivs du, Rönnerdahl, det lovar jag!
Здесь тебе понравится, Рённердаль, обещаю!
Här bygger Anders båtar och fioler
Здесь Андерс строит лодки и скрипки,
Här kan du fiska torsk och spela vals
Здесь ты можешь ловить треску и танцевать вальс,
Och tjusa oss med kullrande trioler
И очаровывать нас переливающимися трелями
Ur Anders felor och din egen hals
Из скрипок Андерса и своего собственного горла.
Kom ut till stränderna, de ödsligt sköna
Приезжай на пустынные, прекрасные берега,
Med slån och hagtorn, böjda djupt av storm
С терновником и боярышником, согнутыми бурей,
Med gamla båtvrak som har multnat gröna
Со старыми обломками лодок, позеленевшими от времени,
Men än i brustna skrov bär vågens form
Но все еще хранящими форму волны в разбитых корпусах.
Där mellan hav och land, sand som skrider
Там, между морем и сушей, по скользящему песку,
tång som gungar kan du ensam
По качающимся водорослям, ты можешь гулять в одиночестве,
Och leva i de längst förflydda tider
И жить в давно минувших временах,
Och i ditt släktes framtid likaså
И в будущем своего рода так же.
Där mellan hav och land, sand som skrider
Там, между морем и сушей, по скользящему песку,
tång som gungar kan du ensam
По качающимся водорослям, ты можешь гулять в одиночестве,
Och leva i de längst förflydda tider
И жить в давно минувших временах,
Och i ditt släktes framtid likaså
И в будущем своего рода так же.





Авторы: Evert Taube


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.