Sven-Bertil Taube - Linnéa - перевод текста песни на немецкий

Linnéa - Sven-Bertil Taubeперевод на немецкий




Linnéa
Linnéa
Jag har skrivit till min flicka, jag har skrivit till min vän
Ich habe meinem Mädchen geschrieben, ich habe meiner Freundin geschrieben
Jag fick svar den nittonde i denna månad
Ich bekam Antwort am Neunzehnten dieses Monats
Jag har smyckat hennes kammare med blommor och med grönt
Ich habe ihre Kammer mit Blumen und Grün geschmückt
Och väggen hänga tavlorna skönt
Und an der Wand hängen die Bilder so schön
Jag har smyckat hennes kammare med blommor och med grönt
Ich habe ihre Kammer mit Blumen und Grün geschmückt
Och väggen hänga tavlorna skönt
Und an der Wand hängen die Bilder so schön
Hennes namn, det är det vackraste som jag beskriva kan
Ihr Name, das ist das Schönste, was ich beschreiben kann
Ty Linnéa är det skönaste jorden
Denn Linnéa ist das Schönste auf Erden
Det som blomsterkonungen inunder höga granar fann
Das, was der Blumenkönig unter hohen Tannen fand
Något skönare jag ej beskriva kan
Etwas Schöneres kann ich nicht beschreiben
Jag har seglat och berest många länder vår jord
Ich bin gesegelt und habe so viele Länder auf unserer Erde bereist
Mången flicka har jag närmare beskådat
Manches Mädchen habe ich näher betrachtet
Men när pengarna tog slut fick jag ensam ombord
Aber als das Geld zu Ende war, musste ich allein an Bord gehen
Ja, man får ångra mången gärning som blev gjord
Ja, man bereut so manche Tat, die getan wurde
Men den flickan som är trogen den hon en gång lovat har
Aber das Mädchen, das dem treu ist, dem sie einst Treue versprach
Har väl makt med både vindar och med väder
Hat wohl Macht über Winde und Wetter
När man tager fram porträttet man i kistelärkan har
Wenn man das Porträt hervorholt, das man in der Seekiste hat
Ja, märker man att ingen är rar!
Ja, dann merkt man, dass keine so lieb ist!
Och det lockar och det viskar och det hugger och det drar
Und es lockt und es flüstert und es sticht und es zieht
När man ser bilden av sin svenska flicka
Wenn man das Bild seines schwedischen Mädchens ansieht
Den som ständigt är i land och hos sin älskling vara kan
Derjenige, der ständig an Land ist und bei seiner Liebsten sein kann
Vet ej hur det känns ombord för en sjöman
Weiß nicht, wie es sich an Bord für einen Seemann anfühlt
Törna in i våta kläder i en sur och usel skans
In nassen Kleidern in einer feuchten und miesen Back zur Koje gehen
Och ut igen och alle man till väders!
Und dann wieder raus und alle Mann nach oben!
När orkanens alla djävlar Atlanten går till dans
Wenn des Orkans alle Teufel auf dem Atlantik zum Tanz aufspielen
Och för jämnan ska en sjöman va till hands
Und ständig muss ein Seemann zur Hand sein
Men från Baltimore till Vinga gick vår resa som en dans
Aber von Baltimore nach Vinga ging unsere Reise wie ein Tanz
Jag får hoppas att min vän har varit trogen
Ich darf hoffen, dass meine Freundin treu gewesen ist
Ty land värre hajar än man skåda får sjön
Denn an Land gibt es schlimmere Haie, als man auf See zu sehen bekommt
Och en sjöman kan bli lurad sin lön
Und ein Seemann kann um seinen Lohn betrogen werden
I min stuga uti Bohuslän jag väntar min vän
In meiner Hütte draußen in Bohuslän warte ich auf meine Freundin
Jag har lovat henne giftermål och trohet
Ich habe ihr Heirat und Treue versprochen
Jag har smyckat hennes kammare med blommor och med grönt
Ich habe ihre Kammer mit Blumen und Grün geschmückt
Och väggen hänga tavlorna skönt
Und an der Wand hängen die Bilder so schön
Jag har smyckat hennes kammare med blommor och med grönt
Ich habe ihre Kammer mit Blumen und Grün geschmückt
Och väggen hänga tavlorna skönt
Und an der Wand hängen die Bilder so schön





Авторы: Evert Axel Taube


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.