Текст и перевод песни Sven-Bertil Taube - Sjösalavals
Rönnerdahl
han
skuttar
med
ett
skratt
ur
sin
säng
Реннердаль
со
смехом
выпрыгивает
из
постели.
Solen
står
på
Orrberget,
sunnanvind
brusar
Солнце
стоит
на
горе
Орр,
южный
ветер
вздыхает.
Rönnerdahl
han
valsar
över
Sjösala
äng
Rönnerdahl
он
катится
по
лугу
Sjösala
Hör
min
vackra
visa
kom
sjung
min
refräng
Услышь
мое
прекрасное
шоу,
Приди
и
спой
мой
припев.
Tärnan
har
fått
ungar
och
dyker
i
min
vik
Подружка
невесты
родила
детей
и
ныряет
в
мою
бухту,
Ur
alla
gröna
dungar
hörs
finkarnas
musik
Из
всех
зеленых
рощ
доносится
музыка
зябликов.
Och
se
så
många
blommor
som
redan
slagit
ut
på
ängen
И
вижу,
как
много
цветов
уже
выбито
на
лугу.
Gullviva,
mandelblom,
kattfot
och
blå
viol
Примула,
цветок
миндаля,
кошачья
лапка
и
голубая
фиалка.
Rönnerdahl
han
virvlar
sina
lurviga
ben
Реннердаль
он
крутит
своими
мохнатыми
лапами
Under
vita
skjortan
som
viftar
kring
vadorna
Под
белой
рубашкой
развеваются
кулики.
Lycklig
som
en
lärka
uti
majsolens
sken
Счастлив,
как
жаворонок
в
лучах
кукурузного
Солнца.
Sjunger
han
för
ekorrn,
som
gungar
på
sin
gren
Он
поет
белке,
покачиваясь
на
ветке.
Kurre,
kurre,
kurre,
nu
dansar
Rönnerdahl
Курре,
курре,
курре,
а
теперь
танцуй,
Реннердаль!
KoKó!
Och
göken
ropa
uti
hans
gröna
dal
Коко!
и
Кукушка
кричит
в
своей
зеленой
долине
Och
se
så
många
blommor
som
redan
slagit
ut
på
ängen
И
видит,
как
много
цветов
уже
выбито
на
лугу.
Gullviva,
mandelblom,
kattfot
och
blå
viol
Примула,
цветок
миндаля,
кошачья
лапка
и
голубая
фиалка.
Rönnerdahl
han
binder
utav
blommor
en
krans
Реннердаль
он
связывает
из
цветов
венок,
Binder
den
kring
håret,
det
gråa
och
rufsiga
Обвязывает
его
вокруг
волос,
седых
и
растрепанных.
Valsar
in
i
stugan
och
har
lutan
till
hands
Закатывается
в
каюту
с
лютней
под
рукой,
Väcker
fru
och
barnen
med
drill
och
kadans
Будит
жену
и
детей
дрелью
и
ритмом.
Titta,
ropar
ungarna,
pappa
är
en
brud
Слушай,
позови
детей,
папа-цыпочка.
Med
blomsterkrans
i
håret
och
nattskjorta
till
skrud
С
цветочным
венком
в
волосах
и
в
ночной
рубашке!
Och
se,
så
många
blommor
som
redan
slagit
ut
på
ängen
И
посмотри,
сколько
цветов
уже
вырублено
на
лугу.
Gullviva,
mandelblom,
kattfot
och
blå
viol
Примула,
цветок
миндаля,
кошачья
лапка
и
голубая
фиалка.
Rönnerdahl
är
gammal,
men
han
valsar
ändå
Реннердаль
стар,
но
все
равно
катится!
Rönnerdahl
har
sorger
och
ont
om
sekiner
У
реннердаля
есть
печали,
и
ему
не
хватает
времени.
Sällan
får
han
rasta,
han
får
slita
för
två
Он
редко
добирается
до
Раста,
ему
удается
порвать
за
двоих.
Hur
han
klarar
skivan
kan
ingen
förstå
Как
он
справляется
с
записью
никто
не
может
понять
-
Ingen
utom
tärnan
i
viken,
hon
som
dök
Никого,
кроме
подружки
невесты
в
бухте
(она
нырнула).
Och
ekorren
och
finken
och
vårens
första
gök
И
белка,
и
Зяблик,
и
первая
кукушка
весны.
Och
blommorna,
de
blommor
som
redan
slagit
ut
på
ängen
И
цветы,
те
цветы,
что
уже
вырубили
на
лугу.
Gullviva,
mandelblom,
kattfot
och
blå
viol
Примула,
цветок
миндаля,
кошачья
лапка
и
голубая
фиалка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EVERT AXEL TAUBE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.