Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
שני
תפוחים,
שני
אדומים
Zwei
Äpfel,
zwei
rote,
נפלו
על
דשא
רך
fielen
auf
weiches
Gras.
התגלגלו,
התכרבלו
Sie
rollten,
sie
kuschelten
הם
זימזמו,
הם
נימנמו
Sie
summten,
sie
dösten,
וטוב
להם
כל
כך
und
es
geht
ihnen
so
gut.
מתפוחים
מה
כבר
אפשר
Von
Äpfeln,
was
kann
man
da
schon
לדרוש
בעצם
eigentlich
verlangen?
לפעמים
אני
רוצה
שכבר
עכשיו
יבוא
הסתיו
Manchmal
möchte
ich,
dass
der
Herbst
jetzt
schon
kommt,
meine
Liebste,
שהכל
הכל
מאחורי
הגב
dass
alles,
alles
hinter
mir
liegt
ומעכשיו
פשוט
לשכב
und
ich
von
nun
an
einfach
nur
בשקט
על
הגב
still
auf
dem
Rücken
liege.
שני
תפוחים,
שני
אדומים
Zwei
Äpfel,
zwei
rote,
חלמו
שעה
תמימה
träumten
eine
ganze
Stunde
lang,
איך
הם
עפים
כמו
ציפורים
wie
sie
wie
Vögel
fliegen
התלחשו,
וקישקשו
Sie
flüsterten
und
tuschelten
עם
אמא
אדמה
mit
Mutter
Erde.
מה
כבר
אפשר
לדרוש
מתפוח
Was
kann
man
schon
von
einem
Apfel
או
שניים
oder
zweien
verlangen?
לפעמים
אני
רוצה
שכבר
עכשיו
יבוא
הסתיו
Manchmal
möchte
ich,
dass
der
Herbst
jetzt
schon
kommt,
meine
Liebste,
שהכל
הכל
מאחורי
הגב
dass
alles,
alles
hinter
mir
liegt
ומעכשיו
פשוט
לשכב
und
ich
von
nun
an
einfach
nur
בשקט
על
הגב
still
auf
dem
Rücken
liege.
לפעמים
אני
רוצה
שכבר
עכשיו
יבוא
הסתיו
Manchmal
möchte
ich,
dass
der
Herbst
jetzt
schon
kommt,
meine
Liebste,
שהכל
הכל
מאחורי
הגב
dass
alles,
alles
hinter
mir
liegt
ומעכשיו
פשוט
לשכב
und
ich
von
nun
an
einfach
nur
בשקט
על
הגב
still
auf
dem
Rücken
liege,
פשוט
לשכב
בשקט
על
הגב
einfach
nur
still
auf
dem
Rücken
liege,
פשוט
לשכב
בשקט
על
הגב
einfach
nur
still
auf
dem
Rücken
liege.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מנור אהוד ז"ל, פיק צביקה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.