Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
Svink'
et
Triptik,
pas
du
porno
crypté
Das
sind
Svinkels
und
Triptik,
kein
verschlüsselter
Porno
Vide
une
bière
et
dégrafe
ma
ceinture
d'sécurité
Leer
ein
Bier
und
öffne
meinen
Sicherheitsgurt
Garde
tes
lois
sécuritaires,
on
pète
l'éthylomètre
Behalt
deine
Sicherheitsgesetze,
wir
sprengen
den
Alkoholtester
Jeunes
de
moins
de
14
ans
prêts
à
vider
les
parcmètres
Jugendliche
unter
14
Jahren,
bereit,
die
Parkuhren
zu
leeren
On
r'vient
mendier,
t'as
vu
l'crew,
rappeurs
tziganes
dans
l'trom
Wir
kommen
zurück,
um
zu
betteln,
hast
du
die
Crew
gesehen,
Zigeuner-Rapper
in
der
U-Bahn
Tapineuses
nues
sur
l'cromi,
human
bomb
j'fais
sauter
Neuilly
Nackte
Nutten
auf
dem
Chrom,
menschliche
Bombe,
ich
jage
Neuilly
in
die
Luft
Et
j'chante
raide
dépouillé
Und
ich
singe,
völlig
nackt
J'adore
qu'on
m'tripote
la
bite,
bienvenue
si
tu
veux
m'fouiller
Ich
liebe
es,
wenn
man
an
meinem
Schwanz
spielt,
willkommen,
wenn
du
mich
durchsuchen
willst
Comment
ça?
Y
en
a
qu'ma
présence
exaspère?
Wie
bitte?
Gibt
es
welche,
die
meine
Anwesenheit
aufregt?
Comment
ça?
On
n'a
pas
invité
la
vieille
sorcière?
Wie
bitte?
Wir
haben
die
alte
Hexe
nicht
eingeladen?
Et
j'aurais
pas
l'droit
d'cramer
un
oinj
en
m'branlant
d'vant
l'porn?
Und
ich
darf
keinen
Joint
rauchen,
während
ich
mir
vor
dem
Porno
einen
runterhole?
Joue
pas
trop
au
torero
ou
tu
vas
prendre
un
coup
d'corne
Spiel
nicht
zu
sehr
den
Torero,
oder
du
kriegst
einen
Hieb
mit
dem
Horn
J't'ai
jamais
d'mandé
d't'occuper
d'ma
sécurité
Ich
hab
dich
nie
gebeten,
dich
um
meine
Sicherheit
zu
kümmern
J'veux
bouger
en
free
party
et
faire
la
mendicité
Ich
will
auf
eine
Free
Party
gehen
und
betteln
Comment
ça?
J'peux
pas
squatter
en
bas
avec
mes
gars?
Wie
bitte?
Ich
darf
nicht
mit
meinen
Jungs
unten
rumhängen?
Comment
ça?
Reprends
ça,
vivre
sans
ça,
comment
ça?
Wie
bitte?
Nimm
das
zurück,
ohne
das
leben,
wie
bitte?
Hey,
comment
ça?
Hey,
wie
bitte?
Comment
ça?
j'ai
pas
l'droit
bédave
sur
la
dalle
Wie
bitte?
Ich
darf
nicht
auf
der
Platte
kiffen
À
Montpar'
en
plein
milieu
d'l'après-midi?
In
Montparnasse
mitten
am
Nachmittag?
Comment
ça?
J'plus
aller
m'faire
sucer
au
BDB?
Wie
bitte?
Ich
darf
mich
nicht
mehr
im
BDB
blasen
lassen?
Ambiance
petite
matinée
Stimmung
wie
am
frühen
Morgen
Bientôt
ils
voudront
m'foutre
en
cage
pour
éviter
qu'les
Pros
s'propagent
Bald
wollen
sie
mich
in
einen
Käfig
sperren,
um
zu
verhindern,
dass
sich
die
Profis
ausbreiten
Comme
pour
les
gens
du
voyage
Wie
bei
den
Fahrenden
Laisse-moi
faire
des
roues
arrière
bien
vénèr'
et
t't'à
l'heure
Lass
mich
wütende
Wheelies
machen,
und
bis
gleich
J'vais
aller
faire
débrider
mon
scooter,
suceur
Ich
geh
meinen
Roller
entdrosseln
lassen,
du
Lusche
Comment
ça?
J'ai
plus
l'droit
d'être
vulgaire
gratuitement?
Wie
bitte?
Ich
darf
nicht
mehr
grundlos
vulgär
sein?
Tu
vas
arrêter
d'me
casser
les
couilles
gentiment
Hör
auf,
mir
auf
die
Eier
zu
gehen,
Süße.
J'dis
c'que
j'veux
et
d'ailleurs
Ich
sag,
was
ich
will,
und
außerdem
J'ai
même
l'droit
d'dire
que
j'nique
la
fille
de
Chirac,
sucka!
Ich
darf
sogar
sagen,
dass
ich
Chiracs
Tochter
ficke,
du
Schwanzlutscher!
Comment
ça?
Comment
ça?
Tu
veux
la
paix?
T'auras
la
guerre
Wie
bitte?
Wie
bitte?
Du
willst
Frieden?
Du
kriegst
Krieg
Comment
ça?
Tu
veux
la
sécurité?
T'auras
l'gramme
et
les
sav'
Wie
bitte?
Du
willst
Sicherheit?
Du
kriegst
das
Gramm
und
die
Seife
Comment
ça?
J'pourrais
pas
foutre
le
boucan
dans
ma
cage?
Wie
bitte?
Ich
darf
in
meinem
Käfig
keinen
Krach
machen?
Debout
à
4 du
mat'
avec
mes
potes
du
camp
dans
la
cave
Um
4 Uhr
morgens
aufstehen
mit
meinen
Kumpels
vom
Lager
im
Keller
Tu
veux
m'empêcher
de
cacher
mon
hash
dans
mon
calbut'
Du
willst
mich
daran
hindern,
mein
Hasch
in
meiner
Unterhose
zu
verstecken
J'ai
rien
contre
le
racolage,
sale
pute
Ich
hab
nichts
gegen
Anmache,
Schlampe
J'en
ai
ras
l'cul,
laisse-moi
peinard
devant
Canal
Plus
Ich
hab
die
Schnauze
voll,
lass
mich
in
Ruhe
vor
Canal
Plus
Quant
à
la
police,
ils
sont
où
quand
les
balles
fusent?
Und
wo
ist
die
Polizei,
wenn
die
Kugeln
fliegen?
T'aimes
les
gosses
quand
on
les
intègre,
les
renps
on
les
interne
Du
magst
Kinder,
wenn
man
sie
integriert,
die
Eltern
sperrt
man
ein
Si
moi
j'prends
dix
ans
ferme,
pour
toi
c'est
les
chrysanthèmes
Wenn
ich
zehn
Jahre
ohne
Bewährung
kriege,
sind
für
dich
die
Chrysanthemen
dran
Laisse
passer
les
sirènes
que
j'décapsule
ma
Heineken
Lass
die
Sirenen
durch,
damit
ich
mein
Heineken
öffnen
kann
Quand
j'veux,
quand
ça
m'prend,
comme
une
envie
d'ken
Wann
ich
will,
wann
es
mich
packt,
wie
eine
Lust
zu
ficken
Comment
ça?
J'ai
rien
bu,
quoi?
Deux-trois
rèches
Wie
bitte?
Ich
hab
nichts
getrunken,
was?
Zwei,
drei
Kurze
J'fêtais
ça
avec
des
cousins
d'Bucarest
Ich
hab
das
mit
Cousins
aus
Bukarest
gefeiert
J'peux
pas
rapper
en
roumain,
G
avais
un
texte
en
sous-main
Ich
kann
nicht
auf
Rumänisch
rappen,
G,
ich
hatte
einen
Text
in
petto
Ça
s'gâte
si
j'racole
les
flics
dans
l'sous-marin
Es
wird
brenzlig,
wenn
ich
die
Bullen
im
U-Boot
anmache
Comment
ça?
Y
a
plus
d'lits
à
Sangatte?
Wie
bitte?
Es
gibt
keine
Betten
mehr
in
Sangatte?
J'y
ai
un
plan
afghan,
un
squat
dans
la
caravane
Ich
hab
da
einen
afghanischen
Plan,
eine
Besetzung
im
Wohnwagen
La
sère-mi
m'donne
envie
d'passer
l'permis
Das
Elend
macht
mir
Lust,
den
Führerschein
zu
machen
Mais
fumer
au
portable,
un
jour
ce
sera
interdit
Aber
am
Handy
zu
rauchen,
wird
eines
Tages
verboten
sein
Comment
ça?
Ils
ont
cloné
Le
Pen?
Wie
bitte?
Sie
haben
Le
Pen
geklont?
Connards
d'sosies
en
loden
qui
voient
partout
Ben
Laden
Scheiß
Doppelgänger
in
Loden,
die
überall
Ben
Laden
sehen
Bleu
marine,
Neuilly,
non
merci
Marineblau,
Neuilly,
nein
danke
Comme
Lionel,
j'ose
peindre
mon
pays
en
gris
Wie
Lionel,
wage
ich
es,
mein
Land
grau
zu
malen
Ton
sentiment
d'impunité
et
d'invincibilité
Dein
Gefühl
von
Straflosigkeit
und
Unbesiegbarkeit
Se
retrouve
chez
ceux
visés,
les
auteurs
d'incivilités
Findet
sich
bei
den
Betroffenen,
den
Urhebern
von
Unhöflichkeiten
Que
tu
aimerais
pourtant
tant
civiliser?
Die
du
doch
so
gerne
zivilisieren
würdest?
Quitte
à
poster
des
tanks
et
à
tirer
sans
visibilité
Auch
wenn
du
Panzer
aufstellst
und
ohne
Sicht
schießt
Y
a
pas
des
kilomètres,
déjà
ça
fait
rougir
l'éthylotest
Es
sind
keine
Kilometer,
schon
jetzt
lässt
es
den
Alkoholtester
rot
anlaufen
Et
courir
les
dealers
avec
leurs
vestes
que
les
kilos
lestent
Und
die
Dealer
rennen
mit
ihren
Westen,
die
die
Kilos
beschweren
Inouï!
Tu
penses
bluffer
les
foules
et
nous
y
compris?
Unerhört!
Du
denkst,
du
kannst
die
Massen
täuschen,
uns
eingeschlossen?
Tu
as
cru
qu'on
allait
tout
bouffer
cru
comme
des
souris
Du
dachtest,
wir
würden
alles
roh
fressen
wie
Mäuse
Mais
je
n'suis
pas
le
genre
de
pion
qu'on
met
dans
une
case
Aber
ich
bin
nicht
die
Art
von
Figur,
die
man
in
ein
Kästchen
steckt
Ni
un
dangereux
con
qu'on
met
dans
une
cage
Noch
ein
gefährlicher
Idiot,
den
man
in
einen
Käfig
sperrt
Pour
toi
un
mec
comme
moi
sans
surveillance
c'est
risqué
Für
dich
ist
ein
Typ
wie
ich
ohne
Überwachung
riskant
Tu
voudrais
me
pister,
me
lister
mais
tu
peux
t'fister
Du
würdest
mich
gerne
orten,
mich
auflisten,
aber
du
kannst
dich
ficken
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Black Boul', Dabaaz, M., Xavier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.