Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De La Came Sous Le Saphir
Some Dope Under the Sapphire
On
balance
d'la
bonne
came
sous
l'saphir,
pour
que
tu
trouves
ça
fort
We're
slingin'
some
good
dope
under
the
sapphire,
so
you'll
find
it
strong
On
va
pas
s'laisser
faire,
prets
à
rouler
sans
phares
We're
not
gonna
let
it
go,
ready
to
roll
without
headlights
Pour
qu'la
censure
pique
son
fard,
une
dose
devrait
suffire
So
the
censorship
stings
its
makeup,
one
dose
should
be
enough
On
s'arrange
pour
toujours
lourder
d'la
bonne
came
sous
l'saphir
We
always
manage
to
push
some
good
dope
under
the
sapphire
C'est
l'retour
des
soiffards,
impossible
de
s'enfuir
It's
the
return
of
the
thirsty
ones,
impossible
to
escape
C'est
quoi
c'produit
qu'est
si
fort?
D'la
svinkéine
et
ça
fourre
What
is
this
stuff
that's
so
strong?
It's
Svinkéine
and
it
packs
a
punch
Ca
t'chauffe
comme
dans
un
four,
ça
t'glace
comme
le
zéphir
It
heats
you
up
like
in
an
oven,
it
chills
you
like
the
zephyr
On
s'arrange
pour
toujours
lourder
d'la
bonne
came
sous
l'saphir
We
always
manage
to
push
some
good
dope
under
the
sapphire
On
balance
d'la
bonne
came
sous
l'saphir,
boy!
We're
slingin'
some
good
dope
under
the
sapphire,
boy!
Gérard
Baste:
Gérard
Baste:
On
balance
d'la
bonne
came
sous
le
saphir,
pour
que
tu
trouves
ça
fort
We're
slingin'
some
good
dope
under
the
sapphire,
so
you'll
find
it
strong
Qu'tu
t'dises
y
a
qu'ça
à
faire
que
d'vider
des
amphores
So
you
tell
yourself
there's
nothing
else
to
do
but
empty
amphoras
Et
s'blinder
la
gueule
d'amphet',
vendre
son
ame
à
Lucifer
And
get
your
face
stuffed
with
speed,
sell
your
soul
to
Lucifer
C'est
qu'le
début
d'une
longue
descente
aux
enfers
It's
just
the
beginning
of
a
long
descent
into
hell
D'abord
on
t'fait
un
cadeau,
comme
qui
dirait
on
arrose
First
we
give
you
a
gift,
like
we're
celebratin'
Comme
tu
kiffe
à
la
race,
tu
r'viens
pret
à
m'sucer
pour
ta
dose
Since
you
dig
it
so
much,
you
come
back
ready
to
suck
me
off
for
your
dose
Qu'est-ce
tu
veux
qu'j'te
dise
on
donne
dans
le
bourrin,
pas
des
p'tites
boules
What
do
you
want
me
to
tell
you,
we
deal
in
the
rough
stuff,
not
little
balls
Grave
des
galettes
trop
fat
pour
l'collier
d'ton
pitbull
Serious,
fat
patties
too
big
for
your
pitbull's
collar
Qui
t'font
l'effet
du
speedball,
va
pas
m'dire
qu't'as
pas
de
bol
Which
give
you
the
speedball
effect,
don't
tell
me
you're
unlucky
Surtout
te
fais
pas
d'bile,
t'en
auras
jamais
ras-le-bol
Especially
don't
worry,
you'll
never
get
sick
of
it
Ecoute
pas
tous
ces
mongoles,
ces
potes
qui
font
leurs
bégueules
Don't
listen
to
all
these
fools,
these
friends
who
make
faces
Qui
t'disent
"Hé
Jean
Mi!"
d'puis
qu't'écoutes
le
Svink,
t'as
une
sale
gueule
Who
tell
you
"Hey
Jean
Mi!"
ever
since
you've
been
listening
to
Svink,
you've
got
a
dirty
face
Sale
guerre
avec
les
flics
qui
revent
d'serrer
notre
sampler
Dirty
war
with
the
cops
who
dream
of
seizing
our
sampler
LSD
sur
disquette
qui
remplit
l'congélateur
LSD
on
floppy
disk
that
fills
the
freezer
Nikus
Pokus:
Nikus
Pokus:
J'sors
ma
came
d'la
MK2,
infiltre
le
vinyl
dans
l'saphir
I
take
my
dope
out
of
the
MK2,
infiltrate
the
vinyl
into
the
sapphire
Tout
le
monde
jacte
et
crie
"J'en
r'veux
j'en
r'veux!"
Everyone's
chatting
and
yelling
"I
want
some,
I
want
some!"
Veulent
tous
etre
prem's
ou
deuz
pour
l'overdose
They
all
want
to
be
first
or
second
for
the
overdose
Obligés
d'faire
la
queue
pour
ton
dix
keus
de
Svinkels
Forced
to
queue
for
your
ten
bucks
of
Svinkels
J'refourgue
les
skeuds,
les
mecs
consomment
en
squat
I'm
dealing
the
stuff,
the
guys
are
using
in
squats
Courent
dans
les
Fnac
en
manque,
trempent
les
bacs
d'leurs
mains
moites
Running
in
Fnac
stores
in
withdrawal,
soaking
the
bins
with
their
sweaty
hands
On
est
sur
écoute
chez
les
stup
et
les
disquaires
We're
tapped
by
the
narcs
and
the
record
store
owners
Là
ou
ça
sent
le
stupre
et
suinte
comme
des
pieds
de
beuh
dans
une
serre
Where
it
smells
of
debauchery
and
oozes
like
weed
feet
in
a
greenhouse
Y
a
pas
d'substitut
à
c'sub
qui
tue
There's
no
substitute
for
this
killer
sub
Surement
pas
coupé
comme
une
drogue
de
cour
d'école
qui
pue
Certainly
not
cut
like
some
stinky
schoolyard
drug
J'programme
comme
un
druide
pour
mon
public
de
droides
I
program
like
a
druid
for
my
droid
audience
D'la
zic
aussi
cyclique
qu'des
hémorroides
Music
as
cyclical
as
hemorrhoids
Extra-strong,
pire
qu'la
corticoide
d'Lance
Armstrong
Extra-strong,
worse
than
Lance
Armstrong's
corticoid
Tu
m'rappelles
toutes
les
heures
comme
un
cracked
dans
l'bronx
You
call
me
every
hour
like
a
crackhead
in
the
Bronx
Juste
une
écoute,
t'es
accroc,
faut
t'refaire
un
shoot
Just
one
listen,
you're
hooked,
gotta
get
another
shot
Gratte
tes
croutes
intraveineuses
d'infrabasse
graisseuse
Scratch
your
intravenous
scabs
of
greasy
infrabass
Coupe
pas
ma
zic
vénéneuse
nan,
fais
néné
Don't
cut
my
venomous
music,
nah,
just
pee
J'livre
la
pure
en
p'tites
coupures
les
mec
saignent
à
plein
nez
I
deliver
the
pure
stuff
in
small
cuts,
man,
they're
bleeding
from
their
noses
(Nan
mais
là
attend
là
ça
va
pas
du
tout
j'me
sens
super
pas
bien
là
il
est
trop
fort
ton
truc
(No
but
wait,
this
isn't
right
at
all,
I'm
feeling
really
bad,
your
stuff
is
too
strong
Ah
j't'avais
dit
qu'ça
blagotait
pas
le
machin
c'est
de
la
qualité
hein?
Ah,
I
told
you
this
stuff
was
no
joke,
it's
quality,
huh?
Ah
mais
j'suis
mal
là,
j'suis
maaaaaal)
Ah
but
I'm
feeling
bad,
I'm
baaaaaad)
Tu
veux
du
crack,
achète
mon
disque
You
want
crack,
buy
my
record
Tu
veux
qu'j'reste
pour
que
j'squatte,
cuisine
au
bicarbonate
You
want
me
to
stay
and
squat,
cook
with
baking
soda
Faire
tourner
l'vinyl
ou
l'compact,
c'est
comme
taper
d'la
bonne
numéro
4
Spinning
the
vinyl
or
the
CD,
it's
like
hitting
some
good
number
4
Et
j'suis
tricard
par
les
coys
en
tant
qu'grossiste
de
son
qu'éclate
And
I'm
blacklisted
by
the
cops
as
a
wholesaler
of
explosive
sound
T'as
pris
une
claque
à
une
de
nos
dates
comme
un
trip
trop
fort,
c'est
rien
You
got
slapped
at
one
of
our
gigs
like
a
trip
too
strong,
it's
nothing
On
t'as
tromat'
au
micro,
point,
et
quand
y'a
un
nouvel
arrivage
We
traumatized
you
on
the
mic,
period,
and
when
there's
a
new
shipment
Les
fans
comme
des
enragés
bicravent
tout
en
MP3
comme
des
tarés
Fans
like
crazy
people
rip
everything
into
MP3
like
lunatics
S'ballader
avec
le
skeud
dans
l'sac,
c'est
comme
se
déplacer
avec
100
èg
dans
l'froc
Walking
around
with
the
record
in
your
bag
is
like
walking
around
with
100
gs
in
your
pants
C'est
tendu,
tellement
c'est
tendancieux,
comme
sniffer
du
cif,
un
truc
vraiment
trop
controversif
It's
tense,
so
tendentious,
like
sniffing
Cif,
something
really
too
controversial
C'est
l'antithèse
du
son
des
rockers,
un
truc
qui
t'fait
saigner
des
oreilles
comme
du
poppers,
boy!
It's
the
antithesis
of
the
rockers'
sound,
something
that
makes
your
ears
bleed
like
poppers,
boy!
Gérard
Baste:
Gérard
Baste:
Violer
les
feutrines
avec
d'la
drogue
dure,
d'la
pure
came
Raping
the
felt
mats
with
hard
drugs,
pure
dope
Sous
l'saphir,
qui
fasse
bruler
les
tetes
de
lecture
Under
the
sapphire,
that
burns
the
reading
heads
On
vend
du
reve,
c'plaisir
brut
qui
fait
qu'tu
crois
qu'ce
truc
t'aide
We
sell
dreams,
this
raw
pleasure
that
makes
you
believe
this
stuff
helps
you
Mais
au
bout
d'trois
écoutes,
c'est
crève
"Surprised,
you're
addicted!"
But
after
three
listens,
it's
death
"Surprised,
you're
addicted!"
Comme
si
copiant
Marylin,
tu
t'injectais
à
l'aide
d'une
poire
à
rectum
As
if
copying
Marilyn,
you
inject
yourself
using
a
rectal
bulb
Ce
nectar
qui
r'tourne
sur
plusieurs
hectares
This
nectar
that
spins
for
several
hectares
Qui
t'explose
les
yeuz
et
qui
t'les
frappe
de
conjonctivite
That
blows
your
eyes
out
and
strikes
them
with
conjunctivitis
Fais
toi
un
garrot
NS10
qui
va
t'ejecter
vite
"Ailleurs"
Make
yourself
an
NS10
tourniquet
that
will
quickly
eject
you
"Elsewhere"
Sous
une
autre
latitude,
un
truc
de
malade
Under
another
latitude,
something
crazy
j'peux
pas
vraiment
t'dire
où
avec
exactitude
I
can't
really
tell
you
exactly
where
En
tout
cas
t'as
la
certitude
que
c'est
pas
d'l'insecticide
In
any
case,
you
can
be
sure
it's
not
insecticide
Garanti,
tu
sais
qu't'as
du
bon
son
et
des
textes
acides
Guaranteed,
you
know
you
have
good
sound
and
acidic
lyrics
Ecstasy
sur
bande,
crise
de
manque,
mal
aux
artères
Ecstasy
on
tape,
withdrawal,
pain
in
the
arteries
En
train
d'chercher
l'dernier
morceau
d'mon
skeud
à
quattre
pattes
par
terre
Crawling
on
all
fours
looking
for
the
last
track
of
my
record
Accroché
à
la
gouttière,
en
train
d's'égosiller
Hanging
from
the
gutter,
screaming
your
lungs
out
Comme
Ark
hurlant
"Mais
rushez
là,
rushez
bande
d'enculés!"
Like
Ark
yelling
"But
rush
in
there,
rush
you
bastards!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Tissier, Xavier Vindard, Matthieu Balanca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.