Svinkels - La fugue (Série noire II) - перевод текста песни на немецкий

La fugue (Série noire II) - Svinkelsперевод на немецкий




La fugue (Série noire II)
Die Flucht (Série noire II)
J'me suis levé c'matin, y'avait quelque chose de bizarre, d'indéfinissable
Ich bin heute Morgen aufgestanden, da war etwas Seltsames, Unbestimmbares.
J'ai pas tout de suite remarqué qu'y'avait plus ses affaires
Ich habe nicht sofort bemerkt, dass ihre Sachen nicht mehr da waren.
J'ai appelé son nom, regardé dans chaque pièce,
Ich habe ihren Namen gerufen, in jedem Zimmer nachgesehen,
K'ai cherché partout mais y'avait personne
habe überall gesucht, aber da war niemand.
Il avait disparu mais qu'est ce qui s'est passé? Alors là!
Er war verschwunden, aber was ist passiert? Keine Ahnung!
Mais est passé Xavier, il a disparu?
Aber wo ist Xavier hin, ist er verschwunden?
J'suis parti bien trop loin, vous m'retrouverez jamais les Svinkels
Ich bin zu weit gegangen, ihr werdet mich nie finden, die Svinkels.
Mais est passé Xavier, parti dans les rues?
Aber wo ist Xavier hin, ist er in die Straßen gegangen?
J'ai pris l'vélo, l'bateau et j'suis devant la gare d'Argenteuil
Ich habe das Fahrrad und das Boot genommen und jetzt bin ich vor dem Bahnhof von Argenteuil.
Mais est passé Xavier, qu'est-il advenu?
Aber wo ist Xavier hin, was ist aus ihm geworden?
Ca m'a pris d'un coup, plus rien à foutre de rien, rien à foutre de tout
Es hat mich plötzlich gepackt, keine Lust mehr auf nichts, keine Lust mehr auf alles.
Mais est passé Xavier on l'reverra plus?
Aber wo ist Xavier hin, werden wir ihn je wiedersehen?
J'l'avais dis à tout l'monde je n'ferai pas un album pendant la coupe du monde!
Ich hatte es allen gesagt, ich werde während der Weltmeisterschaft kein Album machen!
Tout avait bien commencé il avait cuisiné des cheeses
Alles hatte gut angefangen, er hatte Käse gekocht,
S'était remis au biz en demandant l'adresse des Assedic
hatte sich wieder dem Geschäft zugewandt und nach der Adresse der Arbeitslosenversicherung gefragt.
On avait même projeté d'faire deux, trois trafics
Wir hatten sogar geplant, zwei, drei Geschäfte zu machen,
Genre pécho d'la dope ou pécho du Croisic
zum Beispiel Dope zu besorgen oder was aus Croisic zu holen.
Il avait fait tellement d'vélo
Er war so viel Fahrrad gefahren,
Qu'il pourrait s'échapper d'la rade en pédalo
dass er mit dem Tretboot aus dem Hafen hätte fliehen können.
Dans son délire mégalo, notre grande carrière tombe à l'eau P'tête qu'on a ronflé trop fort,
In seinem Größenwahn fällt unsere große Karriere ins Wasser. Vielleicht haben wir zu laut geschnarcht,
Avec Baste on a bu l'cubi jusqu'à l'aurore
mit Baste habe ich den Wein bis zum Morgengrauen getrunken.
Si j'me rappelle bien c'était l'été j'crois qu'dimanche soir
Wenn ich mich recht erinnere, war es Sommer, ich glaube, Sonntagabend
Qu'avait commencé toute cette histoire
hat diese ganze Geschichte angefangen.
On était à tiser, il s'est volatilisé,
Wir waren da und haben getrunken, er hat sich in Luft aufgelöst,
Disparu dans la nuit, envolé comme le cubi
ist in der Nacht verschwunden, verflogen wie der Wein.
Les gendarmes ont été gentils et m'ont dit d'pas m'affoler
Die Polizisten waren nett und sagten mir, ich solle mich nicht aufregen,
Comme dans la plupart des cas au bout d'trois jours il reviendrait
wie in den meisten Fällen würde er nach drei Tagen zurückkommen.
Toute la journée d'hier tournaient les hélicoptères
Den ganzen gestrigen Tag kreisten die Hubschrauber,
Il est parti trop vénère vers la base militaire
er ist sehr wütend in Richtung Militärbasis gegangen.
Xanax mon chéri tu nous donnes bien du soucis
Xanax, mein Schatz, du machst uns große Sorgen,
On arrive plus à fermer l'œil depuis qu't'es parti
wir können kein Auge mehr schließen, seit du weg bist.
J'ai beau m'résonner j'ai peur ouais j'crains pour ta vie
Ich versuche, vernünftig zu sein, aber ich habe Angst, ja, ich fürchte um dein Leben.
Il peut s'passer tellement d'choses dans une grande ville comme Paris
Es kann so viel passieren in einer großen Stadt wie Paris.
est passé Kiki? Elucider ce mystère
Wo ist Kiki hin? Dieses Rätsel lösen.
J'me regarde dans la glace, mais qu'est ce qu'on a pu faire de travers?
Ich schaue mich im Spiegel an, aber was haben wir falsch gemacht?
Sur les nerfs comme un ado qu'assume son père et sa mère
Nervös wie ein Teenager, der seine Eltern nicht erträgt.
Faut appeler Super Nanny ou l'Grand Frère pour s'occuper d'lui
Man muss Super Nanny oder den Großen Bruder rufen, um sich um ihn zu kümmern.
Mais qu'est ce qui s'est passé? Alors là!
Aber was ist passiert? Keine Ahnung!
Parti 3 jours avant France-Brésil comme Coluche en 86
Er ist 3 Tage vor Frankreich-Brasilien abgehauen, wie Coluche 1986.
Son rêve d'être journaliste sportif, on en parlait d'vant L'équipe
Sein Traum, Sportjournalist zu werden, wir sprachen darüber vor L'Équipe.
Obligé d'évoquer sa fugue à la police
Ich musste seine Flucht bei der Polizei melden,
Le jour prévu pour la visite d'Océanopolis
am Tag des geplanten Besuchs von Océanopolis.
Partie d'tennis en pyjama, triste constat
Tennisspiel im Schlafanzug, traurige Bilanz,
Il a déchiré son bras comme le contrat
er hat sich den Arm zerrissen, wie den Vertrag.
A chaque crache dedans, il tape un coup d'sang (Fout l'camp) et nous met grave dedans
Bei jedem Reinspucken rastet er aus (Hau ab) und bringt uns in Teufels Küche.
Pour entendre la voix grave enfumé d'Monsieur Xavier
Um die rauchige, tiefe Stimme von Monsieur Xavier zu hören,
Obligé d'déclencher l'plan épervier
musste der Sperberplan ausgelöst werden.
Il est parti sans finir son bol de Banania
Er ist gegangen, ohne seine Schüssel Banania aufzuessen,
Cinéma, comme une meuf qu'a ses ragnagnas
Kino, wie eine Frau, die ihre Tage hat.
A c'qu'il parait il aurait trouvé un p'tit boulot
Anscheinend hat er einen kleinen Job gefunden,
D'assistant dans un studio, ouais complètement mytho
als Assistent in einem Studio, ja, völliger Quatsch.
Mais l'pire dans tout l'scénario c'est qu'le p'tit salaud
Aber das Schlimmste an dem ganzen Szenario ist, dass der kleine Drecksack
A embarqué la PS2 et notre vidéo!
die PS2 und unser Video mitgenommen hat!
Mais est passé Xavier, il a disparu?
Aber wo ist Xavier hin, ist er verschwunden?
J'suis parti bien trop loin, vous m'retrouverez jamais les Svinkels
Ich bin zu weit gegangen, ihr werdet mich nie finden, die Svinkels.
Mais est passé Xavier, parti dans les rues?
Aber wo ist Xavier hin, ist er in die Straßen gegangen?
J'ai pris l'vélo, l'bateau et j'suis devant la gare d'Argenteuil
Ich habe das Fahrrad und das Boot genommen und jetzt bin ich vor dem Bahnhof von Argenteuil.
Mais est passé Xavier, qu'est-il advenu?
Aber wo ist Xavier hin, was ist aus ihm geworden?
Ca m'a pris d'un coup, plus rien à foutre de rien, rien à foutre de tout
Es hat mich plötzlich gepackt, keine Lust mehr auf nichts, keine Lust mehr auf alles.
Mais est passé Xavier on l'reverra plus?
Aber wo ist Xavier hin, werden wir ihn je wiedersehen?
J'l'avais dis à tout l'monde je n'ferai pas un album pendant la coupe du monde!
Ich hatte es allen gesagt, ich werde während der Weltmeisterschaft kein Album machen!
C'est tous les ans l'même cirque, le même cinéma
Es ist jedes Jahr derselbe Zirkus, dasselbe Theater.
Avec le manager ils ont niqué une retraite musicale
Mit dem Manager haben sie einen musikalischen Rückzugsort ruiniert,
Prétextant leur faux délire genre (?)
unter dem Vorwand ihres falschen Wahns, wie (?)
Ils ont pourri mon été et mon mondial, c'est pas acceptable
Sie haben meinen Sommer und meine Weltmeisterschaft ruiniert, das ist nicht akzeptabel.
Si seulement ça s'passait en Afrique
Wenn es wenigstens in Afrika stattfinden würde,
C'est toujours la Bourgogne, l'Armorique
es ist immer Burgund, die Armorique,
Foute du bled franchouillard je n'suis pas bien Thermomètre bloqué sur 10°C à midi en juin
beschissenes Kaff in Frankreich, wo ich mich nicht wohlfühle, Thermometer bleibt bei 10°C mittags im Juni stehen.
Faut une voiture pour aller faire les courses
Man braucht ein Auto, um einkaufen zu gehen,
Autant aller créer dans la brousse
da kann man gleich im Busch kreativ werden.
Enfin bref, j'ai autre chose à foutre
Kurz gesagt, ich habe Besseres zu tun.
Quand j'y pense j'aurais mieux fait d'être joueur ou arbitre de foot
Wenn ich darüber nachdenke, wäre ich besser Fußballspieler oder Schiedsrichter geworden.
S'il continue à m'faire chier je vais jumpéizé
Wenn er mich weiter nervt, werde ich durchdrehen,
Taper ma crise et puis tout péter
meine Krise bekommen und dann alles zerstören.
Je suis sur le fil du rasoir, en sursis
Ich stehe auf des Messers Schneide, auf Bewährung,
Une histoire de bout d'gras et j'commence ma dramaturgie
eine Geschichte um ein Stück Fett und ich beginne meine Dramaturgie.
Ils ont voulu me faire bouffer d'la salade
Sie wollten, dass ich Salat esse,
Comment veux-tu qu'j'arrive à garder mon calme?
wie soll ich da ruhig bleiben?
La nuit ils arrêtent pas d'ronfler
Nachts hören sie nicht auf zu schnarchen,
Ils font exprès d'dormir sur le dos, j'ai beau m'emmerder Toujours pareil, ils foutent le bordel
sie schlafen absichtlich auf dem Rücken, ich langweile mich, immer dasselbe, sie machen Chaos.
Y'en a un qui s'lève à 8 heures, et l'autre qui s'couche à 9, surnaturel
Einer steht um 8 Uhr auf und der andere geht um 9 Uhr ins Bett, übernatürlich.
Je n'peux plus rester zen, tellement fragilisé
Ich kann nicht mehr ruhig bleiben, so geschwächt,
Que rien qu'en respirant je pourrais choper l'hépatite C
dass ich allein durchs Atmen Hepatitis C bekommen könnte.
Ces cons ils m'ont pourri mes vacances
Diese Idioten haben mir meine Ferien ruiniert,
Y'avait l'mondial, Wimbledon, le Tour de France
es gab die Weltmeisterschaft, Wimbledon, die Tour de France.
Et j'me retrouve dans un bled pourri y'a même pas Canal+ putain
Und jetzt bin ich in einem Kaff gelandet, wo es nicht mal Canal+ gibt, verdammt.
Bon allez ça suffit leurs conneries
Na gut, es reicht mit ihren Dummheiten,
J'veux plus rien avoir à faire avec eux
ich will nichts mehr mit ihnen zu tun haben.
Franchement c'est terminé ... Svink de merde
Im Ernst, es ist vorbei... Scheiß Svink.





Авторы: Nicolas Tissier, Xavier Vindard, Matthieu Balanca, Cedric Aubrun, Ludovic Bource


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.