Svinkels - Le Plancher M'Appelle - перевод текста песни на английский

Le Plancher M'Appelle - Svinkelsперевод на английский




Le Plancher M'Appelle
The Floor Is Calling Me
J'ai besoin de m'étaler,
I need to sprawl out,
Je suis mûr comme un fruit taler!
I'm ripe like a fallen fruit!
Je vais me cacher sous un meuble
I'm going to hide under a piece of furniture
Et puis plus jamais m'en aller!
And never leave again!
Par terre c'est déja trop haut
The floor is already too high
Et ça me donne le vertige!
And it makes me dizzy!
Faut qu'on m'enterre,
I need to be buried,
Une fin de soirée sans commentaire!
An end to the evening without comment!
J'peux plus rien faire
I can't do anything anymore
C'est shabbat, je suis rabate
It's Shabbat, I'm worn out
Et je flippe de rester, coincé
And I'm freaking out about staying stuck
Entre deux lattes du plancher!
Between two floorboards!
Je me suis mis sur off, ça va plutôt être coton
I've switched myself off, it's going to be pretty tough
de me ré-enclencher!
to turn me back on!
Tu voudrais que je parte de ton appart'
You want me to leave your apartment
Alors que je viens de calancher!
When I've just crashed!
Imagine toi que je suis électrique,
Imagine I'm electric,
Et que là, je suis débranché.
And right now, I'm unplugged.
Je suis un cadavre,
I'm a corpse,
Un poilu oublié au fond de sa tranchée!
A hairy soldier forgotten in his trench!
Tu vois pas que ce soir j'ai pris une trempe,
Can't you see I've taken a beating tonight, girl?
Ca t'fait pas un peu peur que je rampe?
Doesn't it scare you a little that I'm crawling?
Hein, tu crois que c'est par pur plaisir que je rampe!
Huh, you think I crawl for pure pleasure!
Allez! Marche moi sur les mains je te dirai rien!
Come on! Walk on my hands, I won't say a thing!
De toute facon, tu vois, j'suis foncedé, j'suis chez toi, j'suis par terre et j'suis très bien!
Anyway, you see, I'm stoned, I'm at your place, I'm on the floor and I'm perfectly fine!
J'ai un peu l'impression d'être un batracien,
I feel a bit like an amphibian,
Truc pas évolué,
Something unevolved,
Un têtard qui viendrait de naître,
A tadpole that's just been born,
Qui aurait déjà un coup de barre!
That's already hit a wall!
Une méduse échouée sur la plage,
A jellyfish washed up on the beach,
Une éponge blessée,
A wounded sponge,
Une huitre qui aurait bu de la 8-6 par litres!
An oyster that's been drinking 8.6 by the liter!
Arrêter la parlotte, faire la marmotte
Stop the chatter, play the groundhog
et vivre en ermite en bouffant le parquet comme des termites!
and live like a hermit, eating the floor like a termite!
Qu'est-ce qu'y a si j'ai envie de voir la vie à l'horizontal
What's the matter if I want to see life horizontally
Et que l'horizon soit le ras du sol!
And the horizon is ground level!
Qu'on m'enlève mes Duracell!
Somebody take out my Duracells!
Bref! Comme Francis Cabrel Le Plancher M'appelle et comme je suis en train de fondre! L'appelle du plancher moi j'ai rien contre! BASTE
Anyway! Like Francis Cabrel, The Floor Is Calling Me, and since I'm melting... I've got nothing against the call of the floor! ENOUGH!





Авторы: Nicolas Tissier, Xavier Vindard, Matthieu Balanca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.