Текст и перевод песни Svinkels - Tout nu yo!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout nu yo!
All Naked, Yo!
Moi
je
trouve
que
transexuel
ça
ressemble
à
très
sensuel
I
think
"transsexual"
sounds
a
lot
like
"tres
sensual"
Alors
arrête
ta
cinoch,
enlève
ton
culotte
et
met
là
tout
nu
ton
zizi
[Accent
"travelo"]
So
stop
your
whining,
take
off
your
panties
and
show
me
your
dick,
baby
[Travelo
accent]
Est-ce
un
homme
ou
une
femme?
Is
it
a
man
or
a
woman?
Est-ce
un
homme
ou
une
femme?
Is
it
a
man
or
a
woman?
Si
tu
veux
vraiment
l'savoir
If
you
really
want
to
know
Emmène
la
dans
les
toilettes
Take
her
to
the
restroom
Mais
faut
jouer
l'jeu
si
y'a
un
zgueg
But
play
along
if
there's
a
cock
Tu
n'devrais
pas
t'laisser
tenter
par
le
diable
You
shouldn't
let
yourself
be
tempted
by
the
devil
Mais
pourquoi
résister?
But
why
resist?
Tu
t'dis
qu'c'est
une
situation
ma
foi
fort
agréable
You
tell
yourself
it's
quite
a
pleasant
situation,
indeed
Pourquoi
pas
essayer?
Why
not
give
it
a
try?
Tout
Nu
yo!
Dans
le
lit
Yo!
All
Naked,
yo!
In
the
bed,
yo!
Entouré
de
quelques
amis
Yo!
Surrounded
by
some
friends,
yo!
Filles
et
garçons,
dans
l'plus
simple
appareil
Girls
and
boys,
in
their
birthday
suits
Avec
un
superbe
travelo
c'est
presque
pareil!
With
a
superb
shemale,
it's
almost
the
same!
Y'a
rien
d'anormal,
y'a
rien
d'immoral!
There's
nothing
abnormal,
there's
nothing
immoral!
P"tit
coup
d'oeil
dans
l'slip
comme
à
la
visite
médicale
Little
peek
in
the
panties
like
at
a
medical
checkup
Et
tu
verras
qu'à
poil,
c'est
très
vite
la
poilade
And
you'll
see
that
naked,
things
get
hairy
real
quick
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
bad
boys
du
Cap
d'Agde!
You
recognize
the
style
of
the
bad
boys
of
Cap
d'Agde!
Un
bon
trav
est
il,
un
bon
trav
estelle
A
good
trav
is
he,
a
good
trav
is
she
Bronzé
bronzé
brazil
brazé
Tanned
tanned
Brazil
blazed
Tout
nu
yo,
rasé
de
près,
chauve
All
naked,
yo,
clean-shaven,
bald
teinture
mauve,
sous
la
ceinture,
gole!
Purple
dye,
below
the
belt,
smooth!
Y'en
a
qu'un
au
garde
à
vous
There's
only
one
at
attention
Tout
nu
comme
en
garde
à
vue
All
naked
like
in
custody
Moustachu,
imberbe,
ambigu
Mustached,
beardless,
ambiguous
Tenu
déconvenue
exigée
Disappointment
required
Foret
de
con
nus
exhibés
Forest
of
naked
dicks
exhibited
Quand
je
descends
cul
à
l'air
dans
le
avenue
When
I
walk
down
the
avenue
bare-assed
J'aimerais
bien
que
tous
les
passants
se
mettent
tout
nu
I'd
like
all
the
passers-by
to
get
naked
Ouverture
d'esprit,
invite
un
ami
Open
mind,
invite
a
friend
Et
si
tu
veux
tu
tapes
aussi
dans
un
bon
travesti
And
if
you
want,
you
can
also
hit
on
a
good
transvestite
Tu
t'dis
qu'c'est
un
superbe
travesti
et
qu'personne
le
saura
You
tell
yourself
it's
a
superb
transvestite
and
nobody
will
know
Tu
penses
pouvoir
te
l'taper
scret-di
You
think
you
can
bang
her
secretly
Et
derrière
la
porte
des
chiottes
And
behind
the
bathroom
door
Extension,
inspiration
Extension,
inspiration
Epilation,
introduction
Hair
removal,
introduction
Mise
à
nue,
offerte
à
la
vue
Nakedness,
offered
to
the
view
Ouverture
d'esprit,
invite
un
ami
Open
mind,
invite
a
friend
Nuit
du
vice,
nuit
sévices
Night
of
vice,
night
of
abuse
I
love
you,
ich
liebe
dich
I
love
you,
ich
liebe
dich
La
correspondante
esthétique
Aesthetic
correspondent
Avec
doigté,
rythmo
de
la
noche
(x2)
With
finesse,
rhythm
of
the
night
(x2)
Retire
cette
feuille
de
vigne
vierge
Remove
that
fig
leaf
Y'a
pas
de
gêne
comme
dans
la
genèse
avec
Eve
There's
no
shame
like
in
Genesis
with
Eve
Dandine
ton
vis,
scande
à
la
vie
Swing
your
hips,
chant
to
life
Chaud
comme
dans
un
sauna
en
Scandinavie
Hot
like
in
a
sauna
in
Scandinavia
Bien
en
chair
comme
un
Botticelli
Well-fleshed
like
a
Botticelli
l'est
de
toute
beauté,
bien
sculpté
It's
beautiful,
well-sculpted
Consurs
et
consorts,
Tout
Nu
yo!
Peers
and
consorts,
All
Naked,
yo!
Exprimez
vos
corps!
Express
your
bodies!
Bouge
comme
un
asticot,
roule-toi
par
terre
Move
like
a
maggot,
roll
on
the
ground
Nu
comme
un
ver,
le
lombric
à
l
Naked
as
a
worm,
the
earthworm
to
the
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthieu Balanca, Ludovic Bource, Xavier Vindard, Nicolas Tissier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.