Svinkels - CPCQJVLS - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Svinkels - CPCQJVLS




CPCQJVLS
CPCQJVLS
J'ferais mieux d'arrêter
Мне бы лучше остановиться.
J'en ai encore trop pris, j'en ai encore trop pris
Я снова слишком много принял, я снова слишком много принял.
J'en ai encore trop pris, j'en ai encore trop pris
Я снова слишком много принял, я снова слишком много принял.
C'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais, c'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел, это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais, c'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел, это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais (non)
Это не то, чего я хотел (нет).
J'voulais juste être un bon père de famille (ouais)
Я просто хотел быть хорошим семьянином (да).
C'est pas c'que j'voulais (non)
Это не то, чего я хотел (нет).
J'voulais pas rentrer à l'hôtel avec cette fille (ouh)
Я не хотел возвращаться в отель с этой девушкой (ох).
J't'еxplique (écoute, écoute), j'voulais pas ramеner cette fille
Я тебе объясню (слушай, слушай), я не хотел приводить эту девушку.
Le chiffre (7-7-7)
Цифра (7-7-7).
Même si c'est vrai que c'est le kiff (vraiment le panard)
Хотя, это правда, что это кайф (настоящий кайф).
C'est pas c'que j'voulais, c'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел, это не то, чего я хотел.
Si j'ai bu tout ça (si j'ai pris tout ça)
Если я выпил все это (если я принял все это).
Si j'ai fait tout ça (t'es sûr qu'c'était vraiment moi?)
Если я сделал все это (ты уверена, что это был действительно я?).
C'est parce que j'pouvais (bah ouais, si, si)
Это потому, что я мог (ну да, да, да).
J'en ai encore trop pris, maintenant j'me sens mal
Я снова слишком много принял, теперь мне плохо.
Parce que j'me sens bien, parce que j'me sens mal (parce que j'me sens bien)
Потому что мне хорошо, потому что мне плохо (потому что мне хорошо).
En vrai j'me sens seul, en vrai j'me sens sale
На самом деле, я чувствую себя одиноким, на самом деле, я чувствую себя грязным.
Et j'suis à la masse, j'suis à la ramasse, banaramasse (ah, ah)
И я никакой, я развалина (ах, ах).
On vit à l'arrache
Живем на износ.
On boit à la russe, on vide la carafe (on fait le taff)
Пьем по-русски, осушаем графин (делаем дело).
J'ferais mieux d'arrêter (ouais)
Мне бы лучше остановиться (да).
Avant qu'on m'ramasse à la p'tite cuillère
Прежде чем меня соберут по кусочкам.
Mais à quoi ça sert? J'me rappelle à peine de la cuite d'hier
Но какой в этом смысл? Я едва помню вчерашнюю пьянку.
J'ai du mal à parler, j'ai du mal à voir (j'en ai encore trop pris)
Мне трудно говорить, мне трудно видеть снова слишком много принял).
(Non mais qu'est-ce qu'il dit?)
(Но что он говорит?)
J'ferais mieux d'arrêter avant qu'on m'ramasse à la p'tite...
Мне бы лучше остановиться, пока меня не...
(Non mais ça tu viens d'le mettre mec)
(Ты это только что сказал, чувак).
J'arriverais jamais à m'en remettre, merde
Я никогда не смогу оправиться от этого, черт возьми.
J'en ai encore trop pris, j'en ai encore trop pris
Я снова слишком много принял, я снова слишком много принял.
J'en ai encore trop pris, j'en ai encore trop pris
Я снова слишком много принял, я снова слишком много принял.
C'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais, c'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел, это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais, c'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел, это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais, j'ai aucune volonté
Это не то, чего я хотел, у меня нет силы воли.
Ils en ont trop pris, ils en ont trop dit
Они слишком много приняли, они слишком много сказали.
C'est pas c'que j'voulais, supporter des zombies
Это не то, чего я хотел, терпеть зомби.
Vas-y mon poulet, rappelle l'Albanie
Эй, дорогуша, позвони в Албанию.
J'avais arrêté l'truc, j'avais arrêté le machin
Я завязал с этим делом, я завязал с этой штукой.
Ils m'ont parlé, parlé de tout et de rien jusqu'au petit matin
Они говорили со мной, говорили обо всем и ни о чем до самого утра.
Je me flagelle, babtou fragile, en Judéo-crétin j'excelle
Я истязаю себя, хрупкий болван, в иудео-христианстве я преуспел.
Je me balance des bons points
Я ставлю себе хорошие оценки.
Jamais sur la balance, ça me pèse l'embonpoint
Никогда на весы, меня тяготит полнота.
Je vais l'dimanche au bureau d'vote
В воскресенье я иду на избирательный участок.
Pour je n'sais qui, pour je n'sais quoi
Не знаю за кого, не знаю за что.
On s'retrouve avec la gueule bois, non mais t'as vu l'résultat?
Мы встречаемся с похмелья, но ты видел результат?
(C'est pas c'que j'voulais!)
(Это не то, чего я хотел!)
C'est qui celui-ci? C'est quoi ce taudis?
Кто это? Что это за халупа?
C'est ici la meilleure after de Paris?
Это лучшая афтепати в Париже?
Vous m'avez dit on a d'quoi t'droguer
Вы сказали мне, что у вас есть чем меня накачать.
Et vous m'balancez des assiettes de K
А вы суете мне тарелки с кетамином.
Je ne conjugue qu'à l'imparfait
Я живу прошлым.
Désormais, faudrait qu'on en finisse
Теперь нам нужно покончить с этим.
Ce que je veux, tu le pouvais
Чего я хочу, ты мог бы.
Personne n'a fait pour qu'on réussisse
Никто не сделал так, чтобы мы добились успеха.
J'en ai encore trop pris, j'en ai encore trop pris
Я снова слишком много принял, я снова слишком много принял.
J'en ai encore trop pris, j'en ai encore trop pris
Я снова слишком много принял, я снова слишком много принял.
C'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais, c'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел, это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais, c'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел, это не то, чего я хотел.
Donne-moi ça, c'est à moi
Давай сюда, это мое.
Rien à foutre de ce que tu veux ou tu veux pas
Мне все равно, чего ты хочешь или не хочешь.
Qu'est-ce que c'est que ça? Qu'est-ce que c'est que ça?
Что это такое? Что это такое?
C'est d'la coke ou bien c'est d'la me-ca?
Это кокаин или это метамфетамин?
J'croyais pouvoir m'en sortir mais c'est dead
Я думал, что смогу выпутаться, но это конец.
On a réembrayé donc c'est dead
Мы снова начали, так что это конец.
J'croyais pouvoir m'en sortir mais c'est dead
Я думал, что смогу выпутаться, но это конец.
Maintenant j'vais vraiment crever de cette merde
Теперь я точно сдохну от этой дряни.
C'est pas c'que j'voulais, bousiller ma vie
Это не то, чего я хотел, разрушить свою жизнь.
Aujourd'hui j'me suicide ou bien j'prends un pe-tri
Сегодня я покончу с собой или приму таблетку.
Depuis plus d'20 ans, dépression drive ma vie
Уже больше 20 лет депрессия управляет моей жизнью.
Et putain c'est pas demain que j'vais retrouver ma soucoupe
И, блин, не завтра я найду свою летающую тарелку.
J'te l'avais bien dit, faut pas faire comme moi
Я же тебе говорил, не делай как я.
J'suis un martien, t'es un humain donc ça n'marche pas
Я марсианин, ты человек, так это не работает.
J'en ai encore trop pris, putain c'est l'enfer
Я снова слишком много принял, блин, это ад.
C'est pas c'que j'voulais mais c'est tout c'que j'sais faire
Это не то, чего я хотел, но это все, что я умею.
J'en ai encore trop pris, j'en ai encore trop pris
Я снова слишком много принял, я снова слишком много принял.
J'en ai encore trop pris, j'en ai encore trop pris
Я снова слишком много принял, я снова слишком много принял.
C'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais, c'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел, это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел.
C'est pas c'que j'voulais, c'est pas c'que j'voulais
Это не то, чего я хотел, это не то, чего я хотел.





Авторы: Jonathan Gaffet

Svinkels - Rechute
Альбом
Rechute
дата релиза
03-09-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.