Текст и перевод песни Svinkels - CPCQJVLS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ferais
mieux
d'arrêter
Мне
бы
лучше
остановиться.
J'en
ai
encore
trop
pris,
j'en
ai
encore
trop
pris
Я
снова
слишком
много
принял,
я
снова
слишком
много
принял.
J'en
ai
encore
trop
pris,
j'en
ai
encore
trop
pris
Я
снова
слишком
много
принял,
я
снова
слишком
много
принял.
C'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
c'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел,
это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
c'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел,
это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais
(non)
Это
не
то,
чего
я
хотел
(нет).
J'voulais
juste
être
un
bon
père
de
famille
(ouais)
Я
просто
хотел
быть
хорошим
семьянином
(да).
C'est
pas
c'que
j'voulais
(non)
Это
не
то,
чего
я
хотел
(нет).
J'voulais
pas
rentrer
à
l'hôtel
avec
cette
fille
(ouh)
Я
не
хотел
возвращаться
в
отель
с
этой
девушкой
(ох).
J't'еxplique
(écoute,
écoute),
j'voulais
pas
ramеner
cette
fille
Я
тебе
объясню
(слушай,
слушай),
я
не
хотел
приводить
эту
девушку.
Le
chiffre
(7-7-7)
Цифра
(7-7-7).
Même
si
c'est
vrai
que
c'est
le
kiff
(vraiment
le
panard)
Хотя,
это
правда,
что
это
кайф
(настоящий
кайф).
C'est
pas
c'que
j'voulais,
c'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел,
это
не
то,
чего
я
хотел.
Si
j'ai
bu
tout
ça
(si
j'ai
pris
tout
ça)
Если
я
выпил
все
это
(если
я
принял
все
это).
Si
j'ai
fait
tout
ça
(t'es
sûr
qu'c'était
vraiment
moi?)
Если
я
сделал
все
это
(ты
уверена,
что
это
был
действительно
я?).
C'est
parce
que
j'pouvais
(bah
ouais,
si,
si)
Это
потому,
что
я
мог
(ну
да,
да,
да).
J'en
ai
encore
trop
pris,
maintenant
j'me
sens
mal
Я
снова
слишком
много
принял,
теперь
мне
плохо.
Parce
que
j'me
sens
bien,
parce
que
j'me
sens
mal
(parce
que
j'me
sens
bien)
Потому
что
мне
хорошо,
потому
что
мне
плохо
(потому
что
мне
хорошо).
En
vrai
j'me
sens
seul,
en
vrai
j'me
sens
sale
На
самом
деле,
я
чувствую
себя
одиноким,
на
самом
деле,
я
чувствую
себя
грязным.
Et
j'suis
à
la
masse,
j'suis
à
la
ramasse,
banaramasse
(ah,
ah)
И
я
никакой,
я
развалина
(ах,
ах).
On
vit
à
l'arrache
Живем
на
износ.
On
boit
à
la
russe,
on
vide
la
carafe
(on
fait
le
taff)
Пьем
по-русски,
осушаем
графин
(делаем
дело).
J'ferais
mieux
d'arrêter
(ouais)
Мне
бы
лучше
остановиться
(да).
Avant
qu'on
m'ramasse
à
la
p'tite
cuillère
Прежде
чем
меня
соберут
по
кусочкам.
Mais
à
quoi
ça
sert?
J'me
rappelle
à
peine
de
la
cuite
d'hier
Но
какой
в
этом
смысл?
Я
едва
помню
вчерашнюю
пьянку.
J'ai
du
mal
à
parler,
j'ai
du
mal
à
voir
(j'en
ai
encore
trop
pris)
Мне
трудно
говорить,
мне
трудно
видеть
(я
снова
слишком
много
принял).
(Non
mais
là
qu'est-ce
qu'il
dit?)
(Но
что
он
говорит?)
J'ferais
mieux
d'arrêter
avant
qu'on
m'ramasse
à
la
p'tite...
Мне
бы
лучше
остановиться,
пока
меня
не...
(Non
mais
ça
tu
viens
d'le
mettre
mec)
(Ты
это
только
что
сказал,
чувак).
J'arriverais
jamais
à
m'en
remettre,
merde
Я
никогда
не
смогу
оправиться
от
этого,
черт
возьми.
J'en
ai
encore
trop
pris,
j'en
ai
encore
trop
pris
Я
снова
слишком
много
принял,
я
снова
слишком
много
принял.
J'en
ai
encore
trop
pris,
j'en
ai
encore
trop
pris
Я
снова
слишком
много
принял,
я
снова
слишком
много
принял.
C'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
c'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел,
это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
c'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел,
это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
j'ai
aucune
volonté
Это
не
то,
чего
я
хотел,
у
меня
нет
силы
воли.
Ils
en
ont
trop
pris,
ils
en
ont
trop
dit
Они
слишком
много
приняли,
они
слишком
много
сказали.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
supporter
des
zombies
Это
не
то,
чего
я
хотел,
терпеть
зомби.
Vas-y
mon
poulet,
rappelle
l'Albanie
Эй,
дорогуша,
позвони
в
Албанию.
J'avais
arrêté
l'truc,
j'avais
arrêté
le
machin
Я
завязал
с
этим
делом,
я
завязал
с
этой
штукой.
Ils
m'ont
parlé,
parlé
de
tout
et
de
rien
jusqu'au
petit
matin
Они
говорили
со
мной,
говорили
обо
всем
и
ни
о
чем
до
самого
утра.
Je
me
flagelle,
babtou
fragile,
en
Judéo-crétin
j'excelle
Я
истязаю
себя,
хрупкий
болван,
в
иудео-христианстве
я
преуспел.
Je
me
balance
des
bons
points
Я
ставлю
себе
хорошие
оценки.
Jamais
sur
la
balance,
ça
me
pèse
l'embonpoint
Никогда
на
весы,
меня
тяготит
полнота.
Je
vais
l'dimanche
au
bureau
d'vote
В
воскресенье
я
иду
на
избирательный
участок.
Pour
je
n'sais
qui,
pour
je
n'sais
quoi
Не
знаю
за
кого,
не
знаю
за
что.
On
s'retrouve
avec
la
gueule
bois,
non
mais
t'as
vu
l'résultat?
Мы
встречаемся
с
похмелья,
но
ты
видел
результат?
(C'est
pas
c'que
j'voulais!)
(Это
не
то,
чего
я
хотел!)
C'est
qui
celui-ci?
C'est
quoi
ce
taudis?
Кто
это?
Что
это
за
халупа?
C'est
ici
la
meilleure
after
de
Paris?
Это
лучшая
афтепати
в
Париже?
Vous
m'avez
dit
on
a
d'quoi
t'droguer
Вы
сказали
мне,
что
у
вас
есть
чем
меня
накачать.
Et
vous
m'balancez
des
assiettes
de
K
А
вы
суете
мне
тарелки
с
кетамином.
Je
ne
conjugue
qu'à
l'imparfait
Я
живу
прошлым.
Désormais,
faudrait
qu'on
en
finisse
Теперь
нам
нужно
покончить
с
этим.
Ce
que
je
veux,
tu
le
pouvais
Чего
я
хочу,
ты
мог
бы.
Personne
n'a
fait
pour
qu'on
réussisse
Никто
не
сделал
так,
чтобы
мы
добились
успеха.
J'en
ai
encore
trop
pris,
j'en
ai
encore
trop
pris
Я
снова
слишком
много
принял,
я
снова
слишком
много
принял.
J'en
ai
encore
trop
pris,
j'en
ai
encore
trop
pris
Я
снова
слишком
много
принял,
я
снова
слишком
много
принял.
C'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
c'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел,
это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
c'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел,
это
не
то,
чего
я
хотел.
Donne-moi
ça,
c'est
à
moi
Давай
сюда,
это
мое.
Rien
à
foutre
de
ce
que
tu
veux
ou
tu
veux
pas
Мне
все
равно,
чего
ты
хочешь
или
не
хочешь.
Qu'est-ce
que
c'est
que
ça?
Qu'est-ce
que
c'est
que
ça?
Что
это
такое?
Что
это
такое?
C'est
d'la
coke
ou
bien
c'est
d'la
me-ca?
Это
кокаин
или
это
метамфетамин?
J'croyais
pouvoir
m'en
sortir
mais
c'est
dead
Я
думал,
что
смогу
выпутаться,
но
это
конец.
On
a
réembrayé
donc
c'est
dead
Мы
снова
начали,
так
что
это
конец.
J'croyais
pouvoir
m'en
sortir
mais
c'est
dead
Я
думал,
что
смогу
выпутаться,
но
это
конец.
Maintenant
j'vais
vraiment
crever
de
cette
merde
Теперь
я
точно
сдохну
от
этой
дряни.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
bousiller
ma
vie
Это
не
то,
чего
я
хотел,
разрушить
свою
жизнь.
Aujourd'hui
j'me
suicide
ou
bien
j'prends
un
pe-tri
Сегодня
я
покончу
с
собой
или
приму
таблетку.
Depuis
plus
d'20
ans,
dépression
drive
ma
vie
Уже
больше
20
лет
депрессия
управляет
моей
жизнью.
Et
putain
c'est
pas
demain
que
j'vais
retrouver
ma
soucoupe
И,
блин,
не
завтра
я
найду
свою
летающую
тарелку.
J'te
l'avais
bien
dit,
faut
pas
faire
comme
moi
Я
же
тебе
говорил,
не
делай
как
я.
J'suis
un
martien,
t'es
un
humain
donc
ça
n'marche
pas
Я
марсианин,
ты
человек,
так
это
не
работает.
J'en
ai
encore
trop
pris,
putain
c'est
l'enfer
Я
снова
слишком
много
принял,
блин,
это
ад.
C'est
pas
c'que
j'voulais
mais
c'est
tout
c'que
j'sais
faire
Это
не
то,
чего
я
хотел,
но
это
все,
что
я
умею.
J'en
ai
encore
trop
pris,
j'en
ai
encore
trop
pris
Я
снова
слишком
много
принял,
я
снова
слишком
много
принял.
J'en
ai
encore
trop
pris,
j'en
ai
encore
trop
pris
Я
снова
слишком
много
принял,
я
снова
слишком
много
принял.
C'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
c'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел,
это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел.
C'est
pas
c'que
j'voulais,
c'est
pas
c'que
j'voulais
Это
не
то,
чего
я
хотел,
это
не
то,
чего
я
хотел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Gaffet
Альбом
Rechute
дата релиза
03-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.