Текст и перевод песни Svinkels - J.A.S.E.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gueulez,
sautez,
levez
vos
pintes,
buvez
Shout,
jump,
raise
your
pints,
drink
On
n'a
rien
préparé,
on
va
faire
ça
au
débotté
We
didn't
prepare
anything,
we're
gonna
wing
it
Y
a
juste
un
truc
qui
m'taraude
depuis
t'à
l'heure
There's
just
one
thing
that's
been
bugging
me
for
a
while
J'me
pose
des
questions
sur
l'intégrité
de
tes
sneakers
I'm
questioning
the
integrity
of
your
sneakers,
girl
T'es
venu
avec
le
petit
liseré
immaculé
You
came
with
the
little
pristine
stripe
Mais
quand
elles
vont
sortir
d'ici,
elles
seront
flinguées
But
when
they
leave
here,
they'll
be
trashed
Pourquoi
t'es
venu
avec
tes
nouvelles
Nike?
Why
did
you
come
with
your
new
Nikes?
C'est
comme
si
tu
marchais
avec
un
fil
à
la
patte
It's
like
you're
walking
with
a
ball
and
chain
Parce
que
mon
rap
est
boueux,
mon
shit
est
terreux
Because
my
rap
is
muddy,
my
shit
is
earthy
J'te
fais
pas
un
dessin,
j'le
raconte
déjà
ça
à
qui
mieux
mieux
I'm
not
drawing
you
a
picture,
I'm
already
telling
everyone
La
seule
question
que
j'me
pose
tous
les
matins
The
only
question
I
ask
myself
every
morning
Imagine
ce
que
j'pourrais
faire
avec
un
mic
à
la
main
Imagine
what
I
could
do
with
a
mic
in
my
hand
Toi
t'y
crois
pas
du
tout,
tu
t'dis
"qui
c'est
ce
favou?"
You
don't
believe
it
at
all,
you
think
"who's
this
joker?"
Avec
le
dos
plus
tordu
que
les
doigts
de
Aflatoune
With
a
back
more
twisted
than
Aflatoune's
fingers
Après
on
fait
le
concert
et
là
tu
fais
"ah
ouais"
After
we
do
the
concert
and
then
you're
like
"oh
yeah"
Et
puis
tu
restes
défait
et
ça
ce
sont
des
faits
And
then
you're
undone
and
those
are
the
facts
Juste
fais
là,
qu'est-ce
que
j'fais
là?
Cliché
pe-ra
Just
do
it,
what
am
I
doing
here?
Cliché
pe-ra
Cereal
Killer
Cereal
Killer
Je
veux
réveiller
le
punk
qui
est
en
moi
I
want
to
wake
up
the
punk
inside
me
J'rentre
dans
la
maison,
fracasse
la
porte,
squatte
sur
ton
pieux
I
enter
the
house,
smash
the
door,
squat
on
your
pew
Juste
fais
là,
qu'est-ce
que
j'fais
là?
Cliché
pe-ra
Just
do
it,
what
am
I
doing
here?
Cliché
pe-ra
Cereal
Killer
Cereal
Killer
Je
veux
réveiller
le
punk
qui
est
en
moi
I
want
to
wake
up
the
punk
inside
me
Et
j'resterais
debout
comme
Jack
La
Motta
And
I'll
stay
standing
like
Jack
La
Motta
Mon
pote,
si
t'avais
vu
à
l'époque
Xavier
en
freestyle
My
friend,
if
you
had
seen
Xavier
freestyling
back
then
Et
toi
Nico,
quand
t'étais
p'tit
chanteur
à
l'église
Saint-Ambroise
And
you
Nico,
when
you
were
a
little
choirboy
at
Saint-Ambroise
church
Tu
t'voyais
sur
la
grande
scène
des
Eurockéennes?
Did
you
see
yourself
on
the
big
stage
at
Eurockéennes?
Pour
chanter
à
la
chorale,
j'ai
dû
prier
To
sing
in
the
choir,
I
had
to
pray
J'n'avais
qu'une
rue
à
traverser,
j'ai
dû
forcer
I
only
had
one
street
to
cross,
I
had
to
force
myself
J'aurais
pas
dû
y
aller
I
shouldn't
have
gone
Imagine
si
j'avais
dit
qu'j'y
allais
pour
rapper?
Imagine
if
I
had
said
I
was
going
there
to
rap?
Le
Seigneur
m'aurait
rattraper
The
Lord
would
have
caught
me
Mais
j'ai
toujours
suivi
le
diable
en
moi,
c'est
un
bon
signe
je
crois
But
I
always
followed
the
devil
inside
me,
it's
a
good
sign
I
think
Eau
d'boudin,
y
a
toujours
deux
chemins
de
croix
Black
pudding
water,
there
are
always
two
ways
of
the
cross
Alors
je
vais
débroussailler
l'un
So
I'm
going
to
clear
one
Laisse
l'autre
à
ceux
qui
auront
fait
l'bon
choix
Leave
the
other
to
those
who
made
the
right
choice
Griller
les
feux
dans
le
sens
interdit
de
zéro
d'conduite
Running
red
lights
in
the
wrong
way
with
zero
driving
skills
Je
finis
dans
les
choux,
j'm'échoie,
éméché
mais
trop
allumé
I
end
up
in
a
mess,
I
run
aground,
tipsy
but
too
lit
Reproche-moi
c'que
tu
n'as
pas
choisi
Blame
me
for
what
you
didn't
choose
On
a
la
solution
que
vous
craigniez
We
have
the
solution
you
feared
Si
on
leur
avait
obéis,
nous
aurait-on
écouté?
If
we
had
obeyed
them,
would
they
have
listened
to
us?
Je
croque
dans
un
gros
döner
en
faisant
des
gras
d'honneurs
I
bite
into
a
big
döner
kebab
while
giving
a
middle
finger
salute
J'ai
la
faim
d'un
baroudeur
qui
tout
l'heure
au
l'heure
I'm
hungry
like
an
adventurer
who,
in
an
hour
Alors
je
prêche
ailleurs,
là
où
il
n'faut
pas
aller
So
I
preach
elsewhere,
where
you
shouldn't
go
Et
je
joue
en
mode
mineur
avec
deux
majeurs
frappés
au
clavier
And
I
play
in
minor
mode
with
two
middle
fingers
hitting
the
keyboard
Juste
fais
là,
qu'est-ce
que
j'fais
là?
Cliché
pe-ra
Just
do
it,
what
am
I
doing
here?
Cliché
pe-ra
Cereal
Killer
Cereal
Killer
Je
veux
réveiller
le
punk
qui
est
en
moi
I
want
to
wake
up
the
punk
inside
me
J'rentre
dans
la
maison,
fracasse
la
porte,
squatte
sur
ton
pieux
I
enter
the
house,
smash
the
door,
squat
on
your
pew
Juste
fais
là,
qu'est-ce
que
j'fais
là?
Cliché
pe-ra
Just
do
it,
what
am
I
doing
here?
Cliché
pe-ra
Cereal
Killer
Cereal
Killer
Je
veux
réveiller
le
punk
qui
est
en
moi
I
want
to
wake
up
the
punk
inside
me
Et
j'resterais
debout
comme
Jack
La
Motta
And
I'll
stay
standing
like
Jack
La
Motta
Gerard
baste,
depuis
1987
Gerard
rules,
since
1987
On
en
aura
fait
couler
d'l'encre
We've
spilled
a
lot
of
ink
De
nos
premières
p'tites
teufs
jusqu'au
Hellfest
From
our
first
little
parties
to
Hellfest
J'ai
tellement
dessiné
dans
les
marges
de
mes
cahiers
I
drew
so
much
in
the
margins
of
my
notebooks
Des
tennisiens,
des
b-boys,
des
"Baste"
et
pas
mal
de
bites
Tennis
players,
b-boys,
"Baste"
and
a
lot
of
dicks
Ma
hantise
c'était
l'ramassage
des
classeurs
My
nightmare
was
picking
up
the
binders
Puis
on
s'est
lancés
dans
l'rap
et
à
c't
heure
Then
we
started
rapping
and
now
J'crois
qu'on
a
déjà
déclassé
pas
mal
de
types
I
think
we've
already
outclassed
a
lot
of
guys
J'ai
tellement
fumé
d'oint-j
à
coté
d'l'école
I
smoked
so
much
weed
next
to
the
school
Devant
l'graff'
"Public
Enemy"
demain
tout
est
colle
à
coté
du
Palace
In
front
of
the
"Public
Enemy"
graffiti,
tomorrow
everything
is
glued
next
to
the
Palace
Les
yeux
rouges
devant
l'proviseur
en
colère
Red
eyes
in
front
of
the
angry
principal
J'vais
vous
taguer
votre
cul
Balanca
I'm
gonna
tag
your
ass,
Balanca
J'vais
taguer
votre
livret
scolaire
I'm
gonna
tag
your
school
report
C'est
l'époque
des
potes
et
des
notes
qui
dégringolent
It's
the
time
of
friends
and
grades
plummeting
Qu'est-ce
qui
se
serait
passé
sans
l'Franprix
à
Saint-Paul?
What
would
have
happened
without
the
Franprix
at
Saint-Paul?
S'ils
vendaient
pas
d'la
Swinkels,
est-ce
qu'on
aurait
fait
du
rap?
If
they
didn't
sell
Swinkels,
would
we
have
rapped?
Ou
le
Svink
ce
serait
appeler
"Kronenpils"
ou
"1.6.6.4"?
Or
would
Svink
be
called
"Kronenpils"
or
"1.6.6.4"?
J'lave
mes
fringues
au
Febreze,
pour
prends
beuh
crack
I
wash
my
clothes
with
Febreze,
for
weed
and
crack
hits
Que
des
clochards,
visafutain
et
math
Only
bums,
fuck
you
and
math
Depuis
le
premier
sampler
dans
la
chambre
de
bonne
de
Nico
Since
the
first
sampler
in
Nico's
maid's
room
Premières
parties,
premiers
shows,
New
Morning,
Trabendo
First
parts,
first
shows,
New
Morning,
Trabendo
Y
a
pas
grand
monde
(y
a
pas
grand
monde)
There
aren't
many
people
(there
aren't
many
people)
Y
a
pas
grand
monde
(y
a
pas
grand
monde)
There
aren't
many
people
(there
aren't
many
people)
Y
a
pas
grand
monde
(y
a
pas
grand
monde)
There
aren't
many
people
(there
aren't
many
people)
Qui
peut
test
au
mic
Who
can
test
the
mic
Qui
peut
test
au
mic
Who
can
test
the
mic
Qui
peut
test
au
mic
Who
can
test
the
mic
Y
a
pas
grand
monde
qui
peut
test
au
mic
There
aren't
many
people
who
can
test
the
mic
Qui
peut
test
au
mic
Who
can
test
the
mic
Qui
peut
test
au
mic
Who
can
test
the
mic
Qui
peut
test
au
mic
Who
can
test
the
mic
Y
a
pas
grand
monde,
qui
peut
test
au
mic
There
aren't
many
people
who
can
test
the
mic
Je
représente
I
represent
Je
représente
I
represent
Je
représente
I
represent
Je
représente
ceux
qui
utilisent
leur
cervelle
à
la
détruire
I
represent
those
who
use
their
brains
to
destroy
them
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordane Porret
Альбом
Rechute
дата релиза
03-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.