Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
me
prononces
male
le
mot
svink
Wenn
du
das
Wort
Svink
falsch
aussprichst,
Je
te
mâche
comme
chewing-gum
zerkaue
ich
dich
wie
Kaugummi.
Mon
style
bubble
gum
Mein
Style
ist
Bubble
Gum,
Tout
les
MCs
à
la
gomme
alle
MCs
sind
zum
Kotzen.
Mes
mots
sont
croisés
comme
au
scrabble
Meine
Worte
sind
gekreuzt
wie
beim
Scrabble.
Quoi
qu'est-ce
qu'elle
a
ma
gueule
de
bois
Was
ist
los
mit
meinem
Holzkopf?
moi
pas
parler
langue
de
bois.
Ich
rede
keine
Holzsprache.
Qui
qu'est
agrégé
d'lettre
mais
pas
d'l'académie
francaises
Wer
hat
einen
Abschluss
in
Literatur,
aber
nicht
von
der
Académie
Française,
Deploit
son
flow
comme
le
jeux
footballistique
a
la
nantaise
entfaltet
seinen
Flow
wie
das
Fußballspiel
in
Nantes.
Sort
de
tes
charentaises
Komm
aus
deinen
Pantoffeln,
J'attaque
par
les
ailes
ich
greife
über
die
Flügel
an.
Hey
Yo
Gérard
rentre
dans
ma
parenthèse...
Hey
Yo
Gérard,
komm
in
meine
Klammer...
...
Si
je
subis
...
Wenn
ich
darunter
leide,
D'avoir
le
nez
rouge
comme
un
rubis
eine
rote
Nase
wie
ein
Rubin
zu
haben,
C'est
qu'ma
lubie
dann
liegt
das
daran,
dass
meine
Marotte
C'est
d'vider
des
cubis
darin
besteht,
Kanister
zu
leeren.
Ne
sois
pas
dubitatif
Sei
nicht
zweifelnd,
J'attends
pas
l'huitième
jour
pour
m'foucalle
ich
warte
nicht
auf
den
achten
Tag,
um
mich
zu
besaufen.
Comme
pascal
ducaine
j'suis
trop
con
mais
j'mérite
la
palme
Wie
Pascal
Ducaine
bin
ich
zu
dumm,
aber
ich
verdiene
die
Palme.
Dans
toutes
les
ré-sois
c'est
beautifull
mais
pas
la
nuit
In
allen
Partys
ist
es
wunderschön,
aber
nicht
in
der
Nacht.
Heureusement
qu'ya
des
teu-fê
pour
les
pourris
Zum
Glück
gibt
es
Feten
für
die
Verkommenen.
Le
underground
gronde
Der
Underground
grummelt,
Tu
rentres
dans
la
ronde
des
potes
que
j'distribue
comme
Jésus
christ
a
sa
table
du
trittst
in
die
Runde
der
Kumpels,
die
ich
verteile
wie
Jesus
Christus
an
seinem
Tisch.
C'est
palpable
mon
flow
n'est
pas
malléable
et
imperméable
Es
ist
greifbar,
mein
Flow
ist
nicht
formbar
und
undurchlässig
A
l'errosion
du
temps
für
die
Erosion
der
Zeit,
A
l'exclusion
d'un
agent
für
den
Ausschluss
eines
Agenten.
(...)
Dans
mon
style
(...)
In
meinem
Style
Me
faire
bouger
d'un
yacht
(...)
Ça
sera
difficile
mich
um
eine
Yacht
zu
bewegen
(...)
Das
wird
schwierig.
Svinkels
dans
tes
réceptions
Svinkels
in
deinen
Empfängen,
Comme
un
gag
a
répétition
wie
ein
sich
wiederholender
Gag.
J'ajoute
une
ration
d'aberrations
Ich
füge
eine
Ration
von
Abweichungen
hinzu.
Si
tu
veux
plus
qu'on
face
péter
l'son
Wenn
du
willst,
dass
wir
den
Sound
aufdrehen,
Trouve
un
produit
d'substitution
finde
ein
Ersatzprodukt
Ou
signe
avec
les
voisins
la
pétition
oder
unterschreibe
mit
den
Nachbarn
die
Petition.
Tu
trouves
ça
lamentable
Du
findest
das
erbärmlich
Et
blâmable
und
verwerflich,
Mais
tu
peux
te
branler
pour
ébranler
l'inébranlable
aber
du
kannst
dich
wichsen,
um
das
Unerschütterliche
zu
erschüttern,
Car
j'suis
indestructible
denn
ich
bin
unzerstörbar.
Le
droit
imprescriptible
Das
unveräußerliche
Recht,
De
parler
de
mon
sexe
descriptible
über
mein
beschreibbares
Geschlecht
zu
sprechen.
Le
S
V
I
N
K
E
L
S
arbore
son
(...)
représente
l'odeur
Das
S
V
I
N
K
E
L
S
trägt
sein
(...)
repräsentiert
den
Geruch.
Le
svink
résiste
a
la
quiléïne
Der
Svink
widersteht
dem
Kerosin,
Représente
l'odeur
repräsentiert
den
Geruch.
L'homme
qui
transforme
l'eau
en
vin
Der
Mann,
der
Wasser
in
Wein
verwandelt.
Comme
une
fraction
d'actions
directe
j'terrorise
Wie
ein
Bruchteil
direkter
Aktien
terrorisiere
ich,
Rote
les
mots
les
mémorise
rülpse
die
Worte,
merke
sie
mir.
Dans
la
86 fleuris
merogise
(?)
In
der
86 blüht
Merogise
(?).
Épris
d'boisson
boisson
dont
j'suis
prisonnier
Vom
Trinken
besessen,
Trinken,
dessen
Gefangener
ich
bin.
Santé
ruiné
gueule
de
bois
par
six
fois
incarcérés
Gesundheit
ruiniert,
Kater,
sechsmal
inhaftiert.
J'ai
besoin
d'une
médecine
sexuel
Ich
brauche
sexuelle
Medizin,
J'm'attaque
pas
au
p'tites
filles
Comme
Jacques
Dutronc
ou
l'groupe
yamine
(?)
Ich
mache
mich
nicht
an
kleine
Mädchen
ran,
wie
Jacques
Dutronc
oder
die
Gruppe
Yamine
(?).
Gentleman
dans
l'âme
Gentleman
in
der
Seele,
Mais
version
chard-clo
aber
Version
Straßenköter.
Connait
la
différence
entre
une
femme
et
un
frigo
Kennt
den
Unterschied
zwischen
einer
Frau
und
einem
Kühlschrank.
Je
suis
le
meilleur
en
tout
c'est
tout!
Ich
bin
der
Beste
in
allem,
das
ist
alles!
Creuse
moi
les
ristots
mais
lache
moi
les
roustos
Grab
mir
die
Augen
aus,
aber
lass
meine
Eier
in
Ruhe.
Suce
ton
pousse
ton
penis
n'est
pas
plus
long
Lutsch
deinen
Daumen,
dein
Penis
ist
nicht
länger.
Bast
se
débarrasse
Bast
wird
los
Et
ratisse
tout
les
erzatz
und
räumt
alle
Ersatze
ab.
Mon
haleine
sent
l'ail
quatre
Mein
Atem
riecht
nach
Knoblauch,
vierfach.
Remet
moi
dans
ma
cage
comme
Jean
elbatz
Sperr
mich
wieder
in
meinen
Käfig
wie
Jean
Elbatz.
Tu
flipes
sur
mon
style
calligraphié
Du
flippst
aus
wegen
meines
kalligraphierten
Stils.
Devant
l'Avalanche
de
phases
les
MCs
se
sentent
détraqué
Vor
der
Lawine
von
Phrasen
fühlen
sich
die
MCs
verstört.
J'ai
vendu
mes
frases
d'atroce
faciesse
comme
Louis
de
Funès
Ich
habe
meine
Fratzen
mit
grässlichem
Gesichtsausdruck
verkauft
wie
Louis
de
Funès.
Et
si
y'a
un
abcès
comme
julien(,)
j'le
perce
Und
wenn
es
einen
Abszess
gibt,
wie
bei
Julien,
durchsteche
ich
ihn.
Ma
vengeance
serpente
ma
plume
réglo
Meine
Rache
schlängelt
sich,
meine
Feder
ist
korrekt,
A
la
Louis
regot
à
la
Louis
Rego.
Toute
ma
bande
d'ici
a
des
odeurs
comme
Charlie
chlingo
Meine
ganze
Bande
von
hier
hat
Gerüche
wie
Charlie
Schlingo.
Des
rimes
comme
des
familles
en
or
Reime
wie
goldene
Familien,
j'en
sort
elles
brillent
comme
des
lingots
ich
bringe
sie
hervor,
sie
glänzen
wie
Barren.
Tu
les
absorbes
les
gobes
comme
des
murs
de
berlingots
Du
absorbierst
sie,
schluckst
sie
wie
Mauern
aus
Bonbons.
J'kiff
par
en
ego
tripe
Ich
stehe
auf
Egotrips,
Comme
sur
ton
mégot
tu
tripes
wie
du
auf
deinem
Kippenstummel
abfährst.
Je
sors
mes
tripes
visqueuses
Ich
hole
meine
zähen
Eingeweide
heraus,
Comme
un
bigorneaux
escarglot
wie
eine
Strandschnecke,
Schneckenarsch.
Quand
j'les
écrase
comme
un
mégot
d'stupéfiants
illégaux
Wenn
ich
sie
zerquetsche
wie
einen
Joint
mit
illegalen
Drogen.
Mes
mots
sont
assemblé
comme
les
plus
complexe
des
légos
Meine
Worte
sind
zusammengesetzt
wie
die
komplexesten
Legos.
Bienvenue
a
Legoland
ou
tout
les
nigauds
glandent
font
dans
l'égo
quand
l'mini
go
c'est
un
appelle
du
nigaud
Willkommen
in
Legoland,
wo
alle
Idioten
rumhängen,
sich
selbst
beweihräuchern,
wenn
das
Mini-Ich
ein
Ruf
des
Idioten
ist.
Lali
lali
on
rock
toutes
les
parties
Lali
lali,
wir
rocken
alle
Partys.
Qui
t'dit
svink
mais
dans
l'...
Wer
sagt
dir
Svink,
aber
in
dem...
Qui
c'est
qui
fait
cette
teuf-fê?
Wer
schmeißt
diese
Party?
Vas
lui
dire
que
j'ai
déjà
éclaté
son
parquet
avec
des
trous
d'boulettes
Sag
ihm,
dass
ich
seinen
Parkettboden
schon
mit
Kippenlöchern
ruiniert
habe,
Des
traces
de
canettes
mit
Spuren
von
Dosen,
passé
par
la
fenêtre
aus
dem
Fenster
gestiegen
bin
Et
qu'j'ai
tué
son
chien
pepette
und
dass
ich
seinen
Hund
Pepette
getötet
habe.
Me
suis
assis
dessus
Ich
habe
mich
draufgesetzt,
j'l'avais
pas
vue
ich
hatte
ihn
nicht
gesehen.
Il
a
fait
un
bide
Er
hat
eine
Pleite
hingelegt,
Les
yeux
exorbité
comme
un
...
Sous
acide
die
Augen
quellen
hervor
wie
ein
...
unter
Säureeinfluss.
Mouche
toi
les
oreilles
et
bouche
toi
les
orteil
Putz
dir
die
Ohren
und
verschließ
dir
die
Zehen.
Prend
ta
carte
vermeille
comme
Simone
giveille
Nimm
deine
Seniorenkarte
wie
Simone
Giveille.
Les
MCs
bègues
bégueillent
comme
une
vielle
cabine
d'un
raison
tu
voudrais
m'avoir
pas
demain
la
veille
Die
stotternden
MCs
stammeln
wie
eine
alte
Telefonzelle,
deshalb
willst
du
mich
nicht
morgen
früh
haben.
Avale
la
feve
y'a
pas
d'trève
Schluck
die
Bohne,
es
gibt
keine
Gnade
Sur
les
sales
mannies
des
rois
d'la
galette
für
die
schmutzigen
Manieren
der
Könige
des
Dreikönigskuchens.
Tout
les
jours
c'est
l'Épiphanie
Jeden
Tag
ist
Dreikönigstag,
Donc
remue
ta
croupe
que
j'rapplique
toute
ma
troupe
svinkels
dans
ton
coeur
le
nouveau
boysgroupe.
also
beweg
deinen
Hintern,
damit
ich
meine
ganze
Truppe
zusammenrufe,
Svinkels
in
deinem
Herzen,
die
neue
Boygroup.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matthieu Balanca, Nicolas Tissier, Fabrice Henri, Xavier Vindard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.