Svinkels - Pas le temps de blaguer - перевод текста песни на немецкий

Pas le temps de blaguer - Svinkelsперевод на немецкий




Pas le temps de blaguer
Keine Zeit für Witze
On n'a pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
Wir haben keine Zeit für Witze (keine Zeit für Witze)
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
Keine Zeit für Witze (keine Zeit für Witze)
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pas l'temps d'blaguer
Kei-kei-kei-kei-kei-kei-kei-keine Zeit für Witze
On n'a pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
Wir haben keine Zeit für Witze (keine Zeit für Witze)
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
Keine Zeit für Witze (keine Zeit für Witze)
(Quand je prends la parole, ça n'est plus jeu)
(Wenn ich das Wort ergreife, ist es kein Spiel mehr)
Humour de merde et voix cassée, j'suis comme Ramzy Bédia
Scheiß Humor und brüchige Stimme, ich bin wie Ramzy Bédia
Tu connais pas l'CV, va voir sur Whiskypedia
Du kennst meinen Lebenslauf nicht, schau auf Whiskypedia nach
Regarde bien les rappeurs, ils sont tous péter, sauf moi
Schau dir die Rapper genau an, sie sind alle breit, außer mir
J'suis bourré sur ton canapé, pochtronné-sofa
Ich bin besoffen auf deinem Sofa, volltrunkenes Sofa
J'suis pas l'comique de service, Michel Leeb, nique sa mère
Ich bin nicht der Pausenclown, Michel Leeb, fick seine Mutter
J'travaille dur tous les jours et tout travail mérite sa bière
Ich arbeite jeden Tag hart und jede Arbeit verdient ihr Bier
Me tourne pas l'dos, en deux secondes, j'aurais vidé ton verre
Dreh mir nicht den Rücken zu, in zwei Sekunden hätte ich dein Glas geleert
Tu peux m'appeler Jared Leto car l'étau s'resserre
Du kannst mich Jared Leto nennen, denn die Schlinge zieht sich zu
Ouais, j'aurais pu faire du stand up, du one man
Ja, ich hätte Stand-up machen können, eine One-Man-Show
Mais, j'lis des bouquins sur la guerre et j'matte Envoyé Spécial
Aber ich lese Bücher über den Krieg und schaue "Envoyé Spécial"
J'trouve les histoires de Toto irréalistes, les blagues belges racistes
Ich finde die Geschichten von Toto unrealistisch, die belgischen Witze rassistisch
À ton mariage, j'raconte une anecdote triste
Auf deiner Hochzeit erzähle ich eine traurige Anekdote
Si tu m'vois rire, c'est une rareté
Wenn du mich lachen siehst, ist das eine Seltenheit
Même quand on fait le Hellfest, le live passe sur Arte
Selbst wenn wir beim Hellfest spielen, wird das Live-Konzert auf Arte übertragen
Un jour prochain, nos albums finiront dans un musée
Eines Tages werden unsere Alben in einem Museum landen
Et peut-être commencerais-je à m'amuser, parce qu'on n'a...
Und vielleicht fange ich dann an, mich zu amüsieren, denn wir haben...
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
Keine Zeit für Witze (keine Zeit für Witze)
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
Keine Zeit für Witze (keine Zeit für Witze)
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pas l'temps d'blaguer
Kei-kei-kei-kei-kei-kei-kei-keine Zeit für Witze
On n'a pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
Wir haben keine Zeit für Witze (keine Zeit für Witze)
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
Keine Zeit für Witze (keine Zeit für Witze)
(Quand je prends la parole, ce n'est plus un jeu)
(Wenn ich das Wort ergreife, ist es kein Spiel mehr)
Ce n'est plus un jeu, ce n'est plus un jeu
Es ist kein Spiel mehr, es ist kein Spiel mehr
Pas l'temps d'blaguer, tu n'es pas drôle, boucle-la
Keine Zeit für Witze, du bist nicht lustig, halt die Klappe
Ou je te tape comme Dave Grohl
Oder ich schlage dich wie Dave Grohl
J'ai oublié ma vanne d'avant, c'est pour ça que j'rigole
Ich habe meinen vorherigen Witz vergessen, deshalb lache ich
J'ai eu mon uppercut qui décroche les mâchoires, MDR
Ich habe meinen Uppercut, der Kiefer bricht, LOL
Mais façon branlée pour les recrachées dans un mouchoir
Aber wie eine Abreibung, um sie in ein Taschentuch zu spucken
Je pleure de ie-v quand j'deviens mon clone triste
Ich weine vor Trauer, wenn ich mein trauriger Klon werde
J'avale trop d'tise et j'marche plus dans les clous
Ich schlucke zu viel Stoff und laufe nicht mehr geradeaus
J'vois pas meilleur, qu'mon public, mon nez rouge m'empêche d'être pudique
Ich sehe nichts Besseres als mein Publikum, meine rote Nase hindert mich daran, prüde zu sein
Toujours la vanne naissante, la chute évanescente
Immer der aufkommende Witz, die vergängliche Pointe
J'ai une grosse tête large comme un Bouvard
Ich habe einen großen Kopf, breit wie ein Bouvard
Les blagues des autres me filent le cafard
Die Witze der anderen machen mich traurig
J'aime l'humour noir, car il permet les blagues à risque
Ich mag schwarzen Humor, weil er riskante Witze ermöglicht
Pas d'amour pour lui, car j'crois que t'as lu l'dernier Zemmour
Keine Liebe für ihn, denn ich glaube, du hast den letzten Zemmour gelesen
Elles n'ont de nom que "française", ces comédies qui m'attristent
Sie heißen nur "französisch", diese Komödien, die mich traurig machen
Je crois que sur Rire & Chansons y a l'dernier discours d'Macron
Ich glaube, auf Rire & Chansons läuft die letzte Rede von Macron
On s'tape crise sur crise, comment veux tu qu'j'essaie de rire à fond?
Wir erleben eine Krise nach der anderen, wie soll ich da versuchen, lauthals zu lachen?
Dès qu'ça devient tendancieux, on t'balance ton tord
Sobald es heikel wird, wirft man dir deine Fehler vor
J'te la fais courte, on va se fendre la poire, fin de l'histoire
Ich fasse mich kurz, wir werden uns köstlich amüsieren, Ende der Geschichte
J'vois bien à la façon qu't'as d'te déhancher
Ich sehe es an der Art, wie du dich wiegst
Tu n'badines pas avec le groove, t'as pas l'temps d'blaguer
Du scherzt nicht mit dem Groove, du hast keine Zeit für Witze
C'est tellement chaud que franchement, j'ai peur d'pas être au niveau
Es ist so heiß, dass ich ehrlich gesagt Angst habe, nicht mithalten zu können
Comprends que quand il s'agit d'alcool, de cul, de drogue, j'ai pas l'temps d'blaguer
Verstehe, dass ich, wenn es um Alkohol, Sex und Drogen geht, keine Zeit für Witze habe
La sueur coule entre tes jambes, ah vraiment que c'est excitant
Der Schweiß rinnt dir zwischen den Beinen, ach, das ist wirklich aufregend
J'te dirais bien c'qu'on fait dans la chambre, mais franchement ça serait indécent
Ich würde dir gerne sagen, was wir im Schlafzimmer machen, aber das wäre wirklich unanständig
J'suis partant, t'es partante, alors qu'est-ce que tu attends?
Ich bin dabei, du bist dabei, also worauf wartest du noch?
Entre adultes consentants, on n'est pas pour perdre notre temps
Unter einwilligungsfähigen Erwachsenen sind wir nicht hier, um unsere Zeit zu verschwenden
S'il s'agit de faire goûter les mets succulents à ton palais
Wenn es darum geht, deinen Gaumen die köstlichen Speisen probieren zu lassen
Si il s'agit d'te faire l'amour comme si ma vie en dépendait
Wenn es darum geht, dich zu lieben, als ob mein Leben davon abhinge
Ça tombe bien qu'tu sois là, on a des positions à tester
Es ist gut, dass du da bist, wir haben Stellungen zu testen
J'te jure que quand il s'agit d'alcool, de cul, de drogue, j'ai pas l'temps d'blaguer
Ich schwöre dir, wenn es um Alkohol, Sex und Drogen geht, habe ich keine Zeit für Witze





Авторы: Jordane Porret, Nicolas Bogue

Svinkels - Rechute
Альбом
Rechute
дата релиза
03-09-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.