Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas le temps de blaguer
Keine Zeit für Witze
On
n'a
pas
l'temps
d'blaguer
(pas
l'temps
d'blaguer)
Wir
haben
keine
Zeit
für
Witze
(keine
Zeit
für
Witze)
Pas
l'temps
d'blaguer
(pas
l'temps
d'blaguer)
Keine
Zeit
für
Witze
(keine
Zeit
für
Witze)
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pas
l'temps
d'blaguer
Kei-kei-kei-kei-kei-kei-kei-keine
Zeit
für
Witze
On
n'a
pas
l'temps
d'blaguer
(pas
l'temps
d'blaguer)
Wir
haben
keine
Zeit
für
Witze
(keine
Zeit
für
Witze)
Pas
l'temps
d'blaguer
(pas
l'temps
d'blaguer)
Keine
Zeit
für
Witze
(keine
Zeit
für
Witze)
(Quand
je
prends
la
parole,
ça
n'est
plus
jeu)
(Wenn
ich
das
Wort
ergreife,
ist
es
kein
Spiel
mehr)
Humour
de
merde
et
voix
cassée,
j'suis
comme
Ramzy
Bédia
Scheiß
Humor
und
brüchige
Stimme,
ich
bin
wie
Ramzy
Bédia
Tu
connais
pas
l'CV,
va
voir
sur
Whiskypedia
Du
kennst
meinen
Lebenslauf
nicht,
schau
auf
Whiskypedia
nach
Regarde
bien
les
rappeurs,
ils
sont
tous
péter,
sauf
moi
Schau
dir
die
Rapper
genau
an,
sie
sind
alle
breit,
außer
mir
J'suis
bourré
sur
ton
canapé,
pochtronné-sofa
Ich
bin
besoffen
auf
deinem
Sofa,
volltrunkenes
Sofa
J'suis
pas
l'comique
de
service,
Michel
Leeb,
nique
sa
mère
Ich
bin
nicht
der
Pausenclown,
Michel
Leeb,
fick
seine
Mutter
J'travaille
dur
tous
les
jours
et
tout
travail
mérite
sa
bière
Ich
arbeite
jeden
Tag
hart
und
jede
Arbeit
verdient
ihr
Bier
Me
tourne
pas
l'dos,
en
deux
secondes,
j'aurais
vidé
ton
verre
Dreh
mir
nicht
den
Rücken
zu,
in
zwei
Sekunden
hätte
ich
dein
Glas
geleert
Tu
peux
m'appeler
Jared
Leto
car
l'étau
s'resserre
Du
kannst
mich
Jared
Leto
nennen,
denn
die
Schlinge
zieht
sich
zu
Ouais,
j'aurais
pu
faire
du
stand
up,
du
one
man
Ja,
ich
hätte
Stand-up
machen
können,
eine
One-Man-Show
Mais,
j'lis
des
bouquins
sur
la
guerre
et
j'matte
Envoyé
Spécial
Aber
ich
lese
Bücher
über
den
Krieg
und
schaue
"Envoyé
Spécial"
J'trouve
les
histoires
de
Toto
irréalistes,
les
blagues
belges
racistes
Ich
finde
die
Geschichten
von
Toto
unrealistisch,
die
belgischen
Witze
rassistisch
À
ton
mariage,
j'raconte
une
anecdote
triste
Auf
deiner
Hochzeit
erzähle
ich
eine
traurige
Anekdote
Si
tu
m'vois
rire,
c'est
une
rareté
Wenn
du
mich
lachen
siehst,
ist
das
eine
Seltenheit
Même
quand
on
fait
le
Hellfest,
le
live
passe
sur
Arte
Selbst
wenn
wir
beim
Hellfest
spielen,
wird
das
Live-Konzert
auf
Arte
übertragen
Un
jour
prochain,
nos
albums
finiront
dans
un
musée
Eines
Tages
werden
unsere
Alben
in
einem
Museum
landen
Et
peut-être
commencerais-je
à
m'amuser,
parce
qu'on
n'a...
Und
vielleicht
fange
ich
dann
an,
mich
zu
amüsieren,
denn
wir
haben...
Pas
l'temps
d'blaguer
(pas
l'temps
d'blaguer)
Keine
Zeit
für
Witze
(keine
Zeit
für
Witze)
Pas
l'temps
d'blaguer
(pas
l'temps
d'blaguer)
Keine
Zeit
für
Witze
(keine
Zeit
für
Witze)
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pas
l'temps
d'blaguer
Kei-kei-kei-kei-kei-kei-kei-keine
Zeit
für
Witze
On
n'a
pas
l'temps
d'blaguer
(pas
l'temps
d'blaguer)
Wir
haben
keine
Zeit
für
Witze
(keine
Zeit
für
Witze)
Pas
l'temps
d'blaguer
(pas
l'temps
d'blaguer)
Keine
Zeit
für
Witze
(keine
Zeit
für
Witze)
(Quand
je
prends
la
parole,
ce
n'est
plus
un
jeu)
(Wenn
ich
das
Wort
ergreife,
ist
es
kein
Spiel
mehr)
Ce
n'est
plus
un
jeu,
ce
n'est
plus
un
jeu
Es
ist
kein
Spiel
mehr,
es
ist
kein
Spiel
mehr
Pas
l'temps
d'blaguer,
tu
n'es
pas
drôle,
boucle-la
Keine
Zeit
für
Witze,
du
bist
nicht
lustig,
halt
die
Klappe
Ou
je
te
tape
comme
Dave
Grohl
Oder
ich
schlage
dich
wie
Dave
Grohl
J'ai
oublié
ma
vanne
d'avant,
c'est
pour
ça
que
j'rigole
Ich
habe
meinen
vorherigen
Witz
vergessen,
deshalb
lache
ich
J'ai
eu
mon
uppercut
qui
décroche
les
mâchoires,
MDR
Ich
habe
meinen
Uppercut,
der
Kiefer
bricht,
LOL
Mais
façon
branlée
pour
les
recrachées
dans
un
mouchoir
Aber
wie
eine
Abreibung,
um
sie
in
ein
Taschentuch
zu
spucken
Je
pleure
de
ie-v
quand
j'deviens
mon
clone
triste
Ich
weine
vor
Trauer,
wenn
ich
mein
trauriger
Klon
werde
J'avale
trop
d'tise
et
j'marche
plus
dans
les
clous
Ich
schlucke
zu
viel
Stoff
und
laufe
nicht
mehr
geradeaus
J'vois
pas
meilleur,
qu'mon
public,
mon
nez
rouge
m'empêche
d'être
pudique
Ich
sehe
nichts
Besseres
als
mein
Publikum,
meine
rote
Nase
hindert
mich
daran,
prüde
zu
sein
Toujours
la
vanne
naissante,
la
chute
évanescente
Immer
der
aufkommende
Witz,
die
vergängliche
Pointe
J'ai
une
grosse
tête
large
comme
un
Bouvard
Ich
habe
einen
großen
Kopf,
breit
wie
ein
Bouvard
Les
blagues
des
autres
me
filent
le
cafard
Die
Witze
der
anderen
machen
mich
traurig
J'aime
l'humour
noir,
car
il
permet
les
blagues
à
risque
Ich
mag
schwarzen
Humor,
weil
er
riskante
Witze
ermöglicht
Pas
d'amour
pour
lui,
car
j'crois
que
t'as
lu
l'dernier
Zemmour
Keine
Liebe
für
ihn,
denn
ich
glaube,
du
hast
den
letzten
Zemmour
gelesen
Elles
n'ont
de
nom
que
"française",
ces
comédies
qui
m'attristent
Sie
heißen
nur
"französisch",
diese
Komödien,
die
mich
traurig
machen
Je
crois
que
sur
Rire
& Chansons
y
a
l'dernier
discours
d'Macron
Ich
glaube,
auf
Rire
& Chansons
läuft
die
letzte
Rede
von
Macron
On
s'tape
crise
sur
crise,
comment
veux
tu
qu'j'essaie
de
rire
à
fond?
Wir
erleben
eine
Krise
nach
der
anderen,
wie
soll
ich
da
versuchen,
lauthals
zu
lachen?
Dès
qu'ça
devient
tendancieux,
on
t'balance
ton
tord
Sobald
es
heikel
wird,
wirft
man
dir
deine
Fehler
vor
J'te
la
fais
courte,
on
va
se
fendre
la
poire,
fin
de
l'histoire
Ich
fasse
mich
kurz,
wir
werden
uns
köstlich
amüsieren,
Ende
der
Geschichte
J'vois
bien
à
la
façon
qu't'as
d'te
déhancher
Ich
sehe
es
an
der
Art,
wie
du
dich
wiegst
Tu
n'badines
pas
avec
le
groove,
t'as
pas
l'temps
d'blaguer
Du
scherzt
nicht
mit
dem
Groove,
du
hast
keine
Zeit
für
Witze
C'est
tellement
chaud
que
franchement,
j'ai
peur
d'pas
être
au
niveau
Es
ist
so
heiß,
dass
ich
ehrlich
gesagt
Angst
habe,
nicht
mithalten
zu
können
Comprends
que
quand
il
s'agit
d'alcool,
de
cul,
de
drogue,
j'ai
pas
l'temps
d'blaguer
Verstehe,
dass
ich,
wenn
es
um
Alkohol,
Sex
und
Drogen
geht,
keine
Zeit
für
Witze
habe
La
sueur
coule
entre
tes
jambes,
ah
vraiment
que
c'est
excitant
Der
Schweiß
rinnt
dir
zwischen
den
Beinen,
ach,
das
ist
wirklich
aufregend
J'te
dirais
bien
c'qu'on
fait
dans
la
chambre,
mais
franchement
ça
serait
indécent
Ich
würde
dir
gerne
sagen,
was
wir
im
Schlafzimmer
machen,
aber
das
wäre
wirklich
unanständig
J'suis
partant,
t'es
partante,
alors
qu'est-ce
que
tu
attends?
Ich
bin
dabei,
du
bist
dabei,
also
worauf
wartest
du
noch?
Entre
adultes
consentants,
on
n'est
pas
là
pour
perdre
notre
temps
Unter
einwilligungsfähigen
Erwachsenen
sind
wir
nicht
hier,
um
unsere
Zeit
zu
verschwenden
S'il
s'agit
de
faire
goûter
les
mets
succulents
à
ton
palais
Wenn
es
darum
geht,
deinen
Gaumen
die
köstlichen
Speisen
probieren
zu
lassen
Si
il
s'agit
d'te
faire
l'amour
comme
si
ma
vie
en
dépendait
Wenn
es
darum
geht,
dich
zu
lieben,
als
ob
mein
Leben
davon
abhinge
Ça
tombe
bien
qu'tu
sois
là,
on
a
des
positions
à
tester
Es
ist
gut,
dass
du
da
bist,
wir
haben
Stellungen
zu
testen
J'te
jure
que
quand
il
s'agit
d'alcool,
de
cul,
de
drogue,
j'ai
pas
l'temps
d'blaguer
Ich
schwöre
dir,
wenn
es
um
Alkohol,
Sex
und
Drogen
geht,
habe
ich
keine
Zeit
für
Witze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordane Porret, Nicolas Bogue
Альбом
Rechute
дата релиза
03-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.