Svinkels - Pas le temps de blaguer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Svinkels - Pas le temps de blaguer




Pas le temps de blaguer
No Time for Jokes
On n'a pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
We ain't got time for jokes (no time for jokes)
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
No time for jokes (no time for jokes)
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pas l'temps d'blaguer
N-n-n-n-n-n-no time for jokes
On n'a pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
We ain't got time for jokes (no time for jokes)
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
No time for jokes (no time for jokes)
(Quand je prends la parole, ça n'est plus jeu)
(When I speak, it's not a game anymore)
Humour de merde et voix cassée, j'suis comme Ramzy Bédia
Shitty humor and a broken voice, I'm like Ramzy Bédia
Tu connais pas l'CV, va voir sur Whiskypedia
You don't know the CV, go check Whiskypedia
Regarde bien les rappeurs, ils sont tous péter, sauf moi
Look closely at the rappers, they're all broke, except me
J'suis bourré sur ton canapé, pochtronné-sofa
I'm drunk on your couch, sofa-sloshed
J'suis pas l'comique de service, Michel Leeb, nique sa mère
I'm not the comedian on duty, Michel Leeb, fuck his mother
J'travaille dur tous les jours et tout travail mérite sa bière
I work hard every day and all work deserves its beer
Me tourne pas l'dos, en deux secondes, j'aurais vidé ton verre
Don't turn your back on me, in two seconds, I'll have emptied your glass
Tu peux m'appeler Jared Leto car l'étau s'resserre
You can call me Jared Leto 'cause the noose is tightening
Ouais, j'aurais pu faire du stand up, du one man
Yeah, I could have done stand-up, a one-man show
Mais, j'lis des bouquins sur la guerre et j'matte Envoyé Spécial
But I read books about war and I watch Special Report
J'trouve les histoires de Toto irréalistes, les blagues belges racistes
I find Toto's stories unrealistic, Belgian jokes racist
À ton mariage, j'raconte une anecdote triste
At your wedding, I'll tell a sad anecdote
Si tu m'vois rire, c'est une rareté
If you see me laugh, it's a rarity
Même quand on fait le Hellfest, le live passe sur Arte
Even when we do Hellfest, the live show is on Arte
Un jour prochain, nos albums finiront dans un musée
One day soon, our albums will end up in a museum
Et peut-être commencerais-je à m'amuser, parce qu'on n'a...
And maybe then I'll start having fun, because we ain't got...
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
No time for jokes (no time for jokes)
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
No time for jokes (no time for jokes)
Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pas l'temps d'blaguer
N-n-n-n-n-n-no time for jokes
On n'a pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
We ain't got time for jokes (no time for jokes)
Pas l'temps d'blaguer (pas l'temps d'blaguer)
No time for jokes (no time for jokes)
(Quand je prends la parole, ce n'est plus un jeu)
(When I speak, it's not a game anymore)
Ce n'est plus un jeu, ce n'est plus un jeu
It's not a game anymore, it's not a game anymore
Pas l'temps d'blaguer, tu n'es pas drôle, boucle-la
No time for jokes, you're not funny, shut up
Ou je te tape comme Dave Grohl
Or I'll hit you like Dave Grohl
J'ai oublié ma vanne d'avant, c'est pour ça que j'rigole
I forgot my previous joke, that's why I'm laughing
J'ai eu mon uppercut qui décroche les mâchoires, MDR
I got my jaw-dropping uppercut, LOL
Mais façon branlée pour les recrachées dans un mouchoir
But what a wank for the spit-ups in a tissue
Je pleure de ie-v quand j'deviens mon clone triste
I cry my eyes out when I become my sad clone
J'avale trop d'tise et j'marche plus dans les clous
I swallow too much booze and I don't walk the line anymore
J'vois pas meilleur, qu'mon public, mon nez rouge m'empêche d'être pudique
I can't see any better than my audience, my red nose keeps me from being modest
Toujours la vanne naissante, la chute évanescente
Always the nascent joke, the evanescent punchline
J'ai une grosse tête large comme un Bouvard
I have a big head as wide as a Bouvard
Les blagues des autres me filent le cafard
Other people's jokes give me the blues
J'aime l'humour noir, car il permet les blagues à risque
I like dark humor because it allows risky jokes
Pas d'amour pour lui, car j'crois que t'as lu l'dernier Zemmour
No love for him, 'cause I think you read the latest Zemmour
Elles n'ont de nom que "française", ces comédies qui m'attristent
They are only called "French", these comedies that sadden me
Je crois que sur Rire & Chansons y a l'dernier discours d'Macron
I think on Rire & Chansons there's Macron's latest speech
On s'tape crise sur crise, comment veux tu qu'j'essaie de rire à fond?
We're hitting crisis after crisis, how do you want me to try to laugh my ass off?
Dès qu'ça devient tendancieux, on t'balance ton tord
As soon as it becomes tendentious, they throw your wrong at you
J'te la fais courte, on va se fendre la poire, fin de l'histoire
I'll make it short, we're gonna split our sides, end of story
J'vois bien à la façon qu't'as d'te déhancher
I can tell by the way you sway your hips
Tu n'badines pas avec le groove, t'as pas l'temps d'blaguer
You don't mess around with the groove, you ain't got time for jokes
C'est tellement chaud que franchement, j'ai peur d'pas être au niveau
It's so hot that frankly, I'm afraid I won't be up to par
Comprends que quand il s'agit d'alcool, de cul, de drogue, j'ai pas l'temps d'blaguer
Understand that when it comes to alcohol, sex, drugs, I ain't got time for jokes
La sueur coule entre tes jambes, ah vraiment que c'est excitant
The sweat drips between your legs, oh, it's really exciting
J'te dirais bien c'qu'on fait dans la chambre, mais franchement ça serait indécent
I'd tell you what we're doing in the bedroom, but frankly it would be indecent
J'suis partant, t'es partante, alors qu'est-ce que tu attends?
I'm in, you're in, so what are you waiting for?
Entre adultes consentants, on n'est pas pour perdre notre temps
Between consenting adults, we're not here to waste our time
S'il s'agit de faire goûter les mets succulents à ton palais
If it's about making your palate taste succulent dishes
Si il s'agit d'te faire l'amour comme si ma vie en dépendait
If it's about making love to you as if my life depended on it
Ça tombe bien qu'tu sois là, on a des positions à tester
It's a good thing you're here, we have positions to test
J'te jure que quand il s'agit d'alcool, de cul, de drogue, j'ai pas l'temps d'blaguer
I swear to you that when it comes to alcohol, sex, drugs, I ain't got time for jokes





Svinkels - Rechute
Альбом
Rechute
дата релиза
03-09-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.