Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Réanimation
Wiederbelebung
Bonjour
docteur
(bonjour
tout
l'monde)
Guten
Tag,
Herr
Doktor
(Guten
Tag,
alle
zusammen)
Bonjour
professeur
(bon,
on
a
quoi
c'matin?)
Guten
Tag,
Herr
Professor
(Nun,
was
haben
wir
heute
Morgen?)
Alors,
deux
nouveaux
(vous
allez
voir
c'est
spécial)
Also,
zwei
Neue
(Sie
werden
sehen,
es
ist
etwas
Besonderes)
Ah
oui,
je
vois,
oui
(on
a
reçu
ça
d'la
chimie)
Ach
ja,
ich
sehe,
ja
(wir
haben
das
aus
der
Chemie
bekommen)
Oh
là,
les
résultats
sont
dans
l'négatif
Oh
je,
die
Ergebnisse
sind
im
negativen
Bereich
C'est
quoi
c'taux
d'glucose
là?
Was
ist
das
für
ein
Glukosespiegel?
Ah
ouais,
c'est
surprenant
en
effet
Ach
ja,
das
ist
in
der
Tat
überraschend
Quoi?
Mais
ça
n'existe
pas
autant
d'Gamma
GT
(voilà)
Was?
Aber
so
viele
Gamma-GT
gibt
es
nicht
(genau)
Comme
le
phœnix,
je
renais
des
cendres
du
spliff
de
la
veille
Wie
der
Phönix
erstehe
ich
aus
der
Asche
des
Spliffs
von
gestern
wieder
À
sec
comme
dans
l'slip
de
la
vieille
Ausgetrocknet
wie
in
der
Unterhose
der
alten
Dame
Heureux
comme
le
jour
de
la
paye
Glücklich
wie
am
Zahltag
Reunited
comme
les
sept
du
groupe
de
la
veille
Wiedervereint
wie
die
sieben
von
der
Gruppe
von
gestern
Ça
va
faire
mal,
si
tu
vеux
l'avis
d'l'obèse
Das
wird
wehtun,
wenn
du
die
Meinung
des
Fettleibigen
hören
willst
(Cette
fois
j'vеux
en
finir)
Sur
le
père
de
David
Lopez
(Diesmal
will
ich
es
beenden)
Über
den
Vater
von
David
Lopez
Le
jour
se
lève
et
on
regarde
autour
de
nous
Der
Tag
bricht
an
und
wir
schauen
uns
um
Ils
sont
tous
couchés
et
on
est
toujours
debout
Sie
liegen
alle
darnieder
und
wir
sind
immer
noch
auf
den
Beinen
Kick
ton
pick-up
je
t'invite
à
un
check-up
gore
façon
Svinkels
Kick
deine
Karre,
ich
lade
dich
zu
einem
Check-up
ein,
blutig,
im
Svinkels-Stil
Mais
Nikus
oubli
le
ketchup
Aber
Nikus,
vergiss
den
Ketchup
Check
ma
matière
grise,
j'tâte
ma
matière
grasse
Check
meine
graue
Substanz,
ich
taste
meine
Fettmasse
ab
Caisse
à
la
fourrière,
j'rends
cardiaques
les
chiens
de
la
casse
Wagen
beim
Abschleppdienst,
ich
mache
die
Hunde
vom
Schrottplatz
herzkrank
Two
packs
chacun
pour
pas
être
à
court
Zwei
Sixpacks
für
jeden,
damit
wir
nicht
zu
kurz
kommen
C'est
coton
quand
j'tise,
sourd
depuis
Tupac
Shakur
Es
ist
übel,
wenn
ich
saufe,
taub
seit
Tupac
Shakur
Quand
j'rappe,
y
a
tout
le
pack
du
15
qui
accourt
Wenn
ich
rappe,
kommt
die
ganze
Truppe
aus
dem
15.
Bezirk
angerannt
Viens
faire
une
petite
promenade
dans
la
cour
Komm,
mach
einen
kleinen
Spaziergang
im
Hof
On
avait
bu
la
tasse,
"tchin-tchin",
toucher
l'fond
d'la
piscine
Wir
hatten
einen
über
den
Durst
getrunken,
"Prost",
den
Boden
des
Pools
berührt
Mais
j'retourne
vers
l'frigo
en
grosse
crise
de
somnambulisme
Aber
ich
gehe
in
einer
großen
Krise
des
Schlafwandelns
zum
Kühlschrank
zurück
(Clap-clap)
Ouais
c'est
le
Svink
qui
redébarque
(Klatsch-Klatsch)
Ja,
das
ist
der
Svink,
der
wieder
landet
(Paf-paf)
Coup
d'atemi
à
la
Johnny
Cadillac
(Paff-Paff)
Atemi-Schlag
à
la
Johnny
Cadillac
On
s'est
injecté
l'sérum
de
Re-Animator
Wir
haben
uns
das
Re-Animator-Serum
injiziert
On
a
sorti
les
8-6
et
les
Maximator
Wir
haben
die
8-6er
und
die
Maximator
rausgeholt
Courbatures,
gueules
de
bois,
proches
de
la
mort
cérébrale
Muskelkater,
Kater,
dem
Hirntod
nahe
On
vient
réveiller
les
gens
d'l'anesthésie
générale
Wir
kommen,
um
die
Leute
aus
der
Vollnarkose
aufzuwecken
Tu
penses
avoir
le
rap
dans
l'ADN
Du
glaubst,
du
hast
den
Rap
in
der
DNA
Tu
m'écoutes,
t'as
l'impression
d'bosser
à
la
BN
Du
hörst
mir
zu,
du
hast
den
Eindruck,
bei
der
BN
zu
arbeiten
J'bafouille
mon
français
comme
un
illettré
du
FN
Ich
stammle
mein
Französisch
wie
ein
Analphabet
vom
FN
Viens
faire
"tchin-tchin"
au
réfectoire,
j'suis
d'humeur
Tchétchène
Komm
auf
ein
"Prost"
in
den
Speisesaal,
ich
bin
in
tschetschenischer
Stimmung
On
prend
l'contrôle
de
la
caserne,
tu
peux
alerter
l'armée
Wir
übernehmen
die
Kontrolle
über
die
Kaserne,
du
kannst
die
Armee
alarmieren
On
t'reçois
avec
un
grand
sourire
sur
le
perron
Wir
empfangen
dich
mit
einem
breiten
Lächeln
auf
der
Veranda
"Debout
là
dedans
et
faites
vos
lits
au
carré"
"Aufstehen
und
macht
eure
Betten
ordentlich"
On
chie
sur
le
drapeau,
on
pète
dans
le
clairon
Wir
scheißen
auf
die
Fahne,
wir
furzen
ins
Signalhorn
Fais
péter
les
glaçons,
j'revis
comme
Hibernatus
Lass
die
Eiswürfel
knallen,
ich
lebe
wieder
wie
Hibernatus
On
a
l'son
qui
t'libère
l'anus
Wir
haben
den
Sound,
der
dir
den
Anus
befreit
Ouais
on
est
pas
mort
écoute,
la
foule
est
dehors
vivante
Ja,
wir
sind
nicht
tot,
hör
zu,
die
Menge
draußen
ist
lebendig
Et
rev'là
l'Nikus,
expérience
de
porc
imminente
Und
da
ist
wieder
Nikus,
ein
schweinemäßiges
Experiment
steht
bevor
J'vais
mit
l'game
au
vert
Ich
werde
das
Game
ins
Grüne
bringen
J'reprends
l'filaire,
game
over
Ich
nehme
den
Hörer
wieder
ab,
Game
Over
Comme
Frankenstein
j'deviens
tout
vert
Wie
Frankenstein
werde
ich
ganz
grün
Un
mic
à
la
bouche,
à
la
main
Patrick
Dewaere
Ein
Mikrofon
am
Mund,
in
der
Hand
Patrick
Dewaere
J'réanime
Romain
Bouteille
Ich
erwecke
Romain
Bouteille
wieder
zum
Leben
Veille
à
ton
punch
quand
les
punks
se
réveillent
Achte
auf
deinen
Punsch,
wenn
die
Punks
aufwachen
File-moi
un
shot
que
je
rechute,
que
j'me
reshoote
Gib
mir
einen
Schuss,
damit
ich
rückfällig
werde,
damit
ich
mir
wieder
einen
Schuss
setze
J'ai
la
piqure
de
rappel,
l'infirmière
dans
l'oreille
Ich
habe
die
Auffrischungsimpfung,
die
Krankenschwester
im
Ohr
Docteur
Xavier,
(c'est
à
vous
avec
les
deux
nouveaux
là)
Doktor
Xavier,
(Sie
sind
dran
mit
den
beiden
Neuen
da)
Ouais,
enfin
les
deux
clodos
Ja,
oder
besser
gesagt,
den
beiden
Pennern
Préparez
le
bloc
C
pour
14h30
Bereiten
Sie
den
OP-Saal
C
für
14:30
Uhr
vor
Préparez
la
perf',
les
clamps
et
les
pinces
Bereiten
Sie
die
Infusion,
die
Klemmen
und
die
Pinzetten
vor
Prévenez
les
internes,
car
c'est
un
cas
d'école
Benachrichtigen
Sie
die
Assistenzärzte,
denn
das
ist
ein
Lehrbuchfall
Je
dirais
même
plus,
un
cas
d'alcool
Ich
würde
sogar
sagen,
ein
Fall
von
Alkohol
Chers
étudiants,
rapprochez-vous
tous
de
moi
Liebe
Studenten,
kommt
alle
näher
zu
mir
Dans
une
vie
d'médecin,
on
ne
voit
ça
qu'une
fois
In
einem
Arztleben
sieht
man
so
etwas
nur
einmal
Regardez
(ho),
la
radio
l'montre
bien
Sehen
Sie
(ho),
das
Röntgenbild
zeigt
es
deutlich
Ils
ont
l'foie
d'la
taille
d'un
petit
lamantin
Sie
haben
eine
Leber
von
der
Größe
eines
kleinen
Seekuh-Babys
Faut
opérer
ces
deux
cons
en
urgence
Wir
müssen
diese
beiden
Idioten
dringend
operieren
Je
coupe,
je
sectionne
et
j'vends
à
la
science
Ich
schneide,
ich
seziere
und
ich
verkaufe
an
die
Wissenschaft
Eux,
ils
sont
bons
pour
l'infection
aux
staphylocoques
Die
sind
reif
für
eine
Staphylokokken-Infektion
Vu
qu'j'me
suis
pas
lavé
les
mains
en
sortant
des
gogues
Da
ich
mir
die
Hände
nicht
gewaschen
habe,
als
ich
aus
dem
Klo
kam
J'ai
du
shit
sous
les
ongles
Ich
habe
Scheiße
unter
den
Nägeln
Pendant
qu'j'opère,
en
scred,
je
détaille
cette
blonde
Während
ich
operiere,
check
ich
heimlich
diese
Blondine
ab
T'façon
l'anesthésiste
est
en
grève
Der
Anästhesist
streikt
sowieso
Et
moi
ça
m'fait
ni
chaud,
ni
froid
si
l'client
s'réveille
Und
mir
ist
es
egal,
ob
der
Klient
aufwacht
Bah
alors,
bah
alors,
personne
réagit
là
Na,
also,
na,
also,
niemand
reagiert
hier
Là,
le
client
s'réveille
sur
la
table
d'opération
et
personne
bouge
Da
wacht
der
Klient
auf
dem
OP-Tisch
auf
und
niemand
bewegt
sich
Mais
putain
d'merde,
qui
c'est
qui
m'a
donné
des
incompétents
pareils
Verdammt
nochmal,
wer
hat
mir
solche
Nieten
gegeben
Et
bah
voilà,
et
bah
voilà,
bah,
bah
voilà,
il
s'noie
dans
son
sang
maintenant
Und
sieh
da,
und
sieh
da,
na,
na
sieh
da,
er
ertrinkt
jetzt
in
seinem
Blut
Bah,
qu'est-c'que
j'suis
censé
faire,
hein?
Na,
was
soll
ich
denn
machen,
hä?
Qu'est-c'que
j'suis
censé
faire?
Was
soll
ich
denn
machen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gérard Baste, Mr Xavier, Nikus Pokus
Альбом
Rechute
дата релиза
03-09-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.