Svinkels - Tapis rouge - Remastered - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Svinkels - Tapis rouge - Remastered




Tapis rouge - Remastered
Red Carpet - Remastered
"- téma, téma, j'te jure, c'est eux les Svinkels!
"- Hey dude, hey dude, I swear, it's them, the Svinkels!
- On dirait des clochards...
- They look like bums...
-Mais non, j'te jure c'est des reu-sta, c'est des (?),
-No way, I swear they're ballers, they're (?),
y connaissent trop de deu-mon! En plus, téma,
they know too many demons! Plus, dude,
sont trop charismatiques,
they're too charismatic,
chais pas pourquoi y z'ont un staïle qui se dégage de leur personne
I don't know why they have a style that emanates from them
comme ça, chais pas si c'est la peu-sa,
like that, I don't know if it's their thoughts,
chais pas c'est incroyable,
I don't know, it's incredible,
franchement c'est des tueurs, c'est des TUEURS!"
honestly, they're killers, they're KILLERS!"
Qui c'est qui squatte la Rolls de 15 mètres de long d'vant l'Ritz?
Who's squatting in the 50-foot Rolls in front of the Ritz?
Y paraîtrait qu'c'est Baste, Alain Delon et Lenny Kravitz
Apparently it's Baste, Alain Delon, and Lenny Kravitz
Un mec sapé comme Louis XVI vient ouvrir la portière
A guy dressed like Louis XVI comes to open the door
Une gourmette en or, marqué "Gérard", wesh c'est moi qui sors
A gold chain, marked "Gérard", well it's me coming out
J'débarque sous une pluie d'paillettes,
I arrive under a shower of glitter,
tout l'monde se r'tourne et me r'luque
everyone turns around and stares at me
comme les vitrines des Galeries Lafayette à Noël
like the windows of Galeries Lafayette at Christmas
Et dans mes p'tites lunettes de soleil se r'flètent
And in my little sunglasses are reflected
un tas d'minettes qui s'disent des trucs à l'oreille
a bunch of chicks whispering to each other
("T'as vu c'est Baste!")
("Did you see, it's Baste!")
J'tape une sorte d'démarche classe à la Aldo
I do a kind of classy Aldo walk
Greta ma puce gratte-moi la pute que j'ai dans le dos
Hey Greta honey, scratch the itch I've got on my back
Santiags en croco, smoking blanc, j'me délecte,
Crocodile cowboy boots, white tuxedo, I revel,
j'fais péter la ch'mise hawaïenne dans les lieux sélect
I'm rocking the Hawaiian shirt in the fancy places
Trop saoul Tom Selleck,
Too drunk Tom Selleck,
j'débouche un magnum de champ',
I pop a magnum of champagne,
et comme Mitchum j'ai trop d'style quand j'chante
and like Mitchum I've got too much style when I sing
Y a tout un groupe de touristes sorti d'fans de (?
There's a whole group of tourists straight out of fans of (?
) pour que j'me lance sur la piste, ok j'vais pas être égoïste
) for me to get on the dance floor, okay I'm not gonna be selfish
Et tout d'vient vague,
And then everything gets hazy,
j'pars en zig-zag et l'ambiance Nova mag tourne direct au Vidéo gag
I go zigzag and the Nova mag vibe turns straight into America's Funniest Home Videos
Façon Alexandre Debanne je m'croûte sur l'buffet
Alexandre Debanne style, I crash into the buffet
Mes Ray-ban tombent vite fait dans le ponch banane
My Ray-Bans fall quickly into the banana punch
Le taulier fait la tronche et mon groupe fait trop l'âne
The owner frowns and my group acts like a bunch of jackasses
(?) eau d'vie d'prune, vieux fond d'Petrol Hahn
(?) plum brandy, old dregs of Petrol Hahn
Un plateau d'petits fours valdingue par terre, ça m'désespère
A tray of petits fours goes flying, it makes me despair
Les gâteaux éclatés dans la poussière donc j'l'es récupère
The cakes smashed in the dust so I pick them up
J'en bouffe 2/3 après j'les jette sur les gens outrés
I eat 2/3 then I throw them at the outraged people
qui m'traitent d'outre, leur luxe j'en ai rien à foutre!
who call me outrageous, I don't give a damn about their luxury!
Et pour prouver qu'tous ces mannequins m'rendent malade,
And to prove that all these models make me sick,
j'monte sur la table,
I climb on the table,
prend la pose Manneken Pis, j'pisse dans la salade
strike a Manneken Pis pose, I piss in the salad
J'sens qu'les videurs rest'ront pas longtemps
I feel like the bouncers won't stay
statiques, mais ce spectacle apocalyptique me rend extatique
still for long, but this apocalyptic spectacle makes me ecstatic
Ce s'ra la même demain, c'était d'jà comme ça hier, on
It'll be the same tomorrow, it was already like this yesterday, they
m'déroule le tapis rouge, j'finis sur un tapis vert
roll out the red carpet for me, I end up on a green carpet
(Xanax)
(Xanax)
Tapis rouge
Red Carpet
"- Qui dois-je annoncer?
"- Who should I announce?
- Annoncez la baronne La Nicole"
- Announce Baroness La Nicole"
(Nikus Pokus)
(Nikus Pokus)
J'mate ma fausse Rolex sur mon vieux Solex
I check my fake Rolex on my old Solex
Ma grosse tare, chuis en r'tard en costard d'reu-sta
My big flaw, I'm late in a baller suit
Mais pourquoi y m'invitent tous dans leurs fêtes?
But why do they all invite me to their parties?
Tout l'monde me connaît, moi j'oublie les noms et les têtes
Everyone knows me, I forget names and faces
Y a qu'des gens d'la haute, des m'as-tu vu,
There are only high-class people, show-offs,
des branchouilles que j'regarde de haut quand j'ai trop bu
trendy people I look down on when I've had too much to drink
Ca fait bon effet d'aider un artiste SDF
It feels good to help a homeless artist
qu'aura p'têtre un compte en KF, mais chuis d'jà F
who might have a KF account, but I'm already F'd up
J'me barre en couille, sur l'piano à queue j'joue des gaz dégueu
I'm losing it, I play disgusting farts on the grand piano
J'fais l'crâneur crooner avant d'gerber dans l'pot d'fleurs
I act like a cocky crooner before throwing up in the flower pot
La gaffe à la Gaston m'amène un début d'baston
The Gaston-like blunder leads to a near brawl
On m'traite de prolo qu'a gagné le gros lot au casino
They call me a prole who won the jackpot at the casino
Après 3 litres, j'termine sur l'tapis rougeaud,
After 3 liters, I end up on the crimson carpet,
avançant plus lentement que l'schmilblick de papy Mougeot
moving slower than Grandpa Mougeot's Schmilblick
Mais une gadji avec du rouge aux lèvres me r'donne la
But a chick with red lips gives me the
bougeotte,
urge to move,
cette boulotte bourgeoise m'invite dans une valse vieillotte
this bourgeois babe invites me to an old-fashioned waltz
J'pourrais même plus t'articuler l'nom d'cette
I couldn't even tell you the name of this
partenaire particulière d'hôtel particulier avec nom à particule
peculiar partner from a peculiar mansion with a particle name
Tournant ridicule, j'propose le jacuzzi,
Ridiculous turn of events, I suggest the jacuzzi,
elle m'tapisse de rouge mon costard, j'me casse comme un clochard
she covers my suit in red, I leave like a bum
Même Bernard, l'tapis y marchait d'ssus y s'est pris carton rouge
Even Bernard, walking on the carpet got a red card
Moi tu m'le déroules, j'trébuche, j'fais tache d'huile et j'm'écroule
You roll it out for me, I trip, I make an oil slick and collapse
Si j'rentre dans un palace, c'est pour péter dans d'la soie
If I go into a palace, it's to fart in silk
Chuis trop salace pour finir à St Trop en 1ère classe
I'm too vulgar to end up in St Tropez in first class
(Xanax)
(Xanax)
Tapis rouge
Red Carpet
"Et vous voulez qu'on leur déroule le tapis rouge?"
"And you want us to roll out the red carpet for them?"
Tapis rouge
Red Carpet
Xanax
Xanax
Alleeez
Come on
Come on yo
Come on yo
Chaque fois qu'je sors le soir,
Every time I go out at night,
trois belles frisettes et (?) en costard dans ma voiture léopard
three fine chicks and (?) in a suit in my leopard car
C'est la nuit des risques
It's the night of risks
C'est la nuit du (?)
It's the night of (?)
(?) faut qu'ce soit clair: qui c'est qui t'parle de sentiments?
(?) let's be clear: who's talking to you about feelings?
Juste un bon moment avec un mec qui sait y faire
Just a good time with a guy who knows how to do it
Vas-y Popo Masta
Go ahead Popo Masta
Mets-leur tous un Popo Masta
Give them all a Popo Masta
Masta, bédo, comme des cigarettes
Masta, weed, like cigarettes
C'est qui l'keu-mè qui va t'faire kiffer?
Who's the dude who's gonna make you high?
Xanax
Xanax
Damn right
Damn right
Oh v'là l'bâtard, l'mec en costard, a
Oh there's the bastard, the guy in the suit, got
ssorti à sa foutue ture-voi et sort jamais sans un
out of his damn ride and never goes out without a
Alphapage percé, en rage pour d'la fouffe mais mytho dans l'serrage
pager, pierced, enraged for some pussy but a liar in the clutch
C'tait d'jà 'vec un thon sur un thaï food, d
It was already with a chick at a Thai restaurant, i
ans un putain d'virage, dans un putain d'village
n a damn bend, in a damn village
Tapis rouge
Red Carpet
"Et vous voulez qu'on leur déroule le tapis rouge?"
"And you want us to roll out the red carpet for them?"
Tapis rouge
Red Carpet






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.