Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
ay
yeah
Yeah,
ach,
yeah
Han
kitne
mere
jese
bhatke
hue
raste
khoje
roz
Ja,
wie
viele
wie
ich,
die
verloren
sind
und
jeden
Tag
nach
Wegen
suchen
Kitne
mere
jese
sehme
dukh
mein
jite
roz
Wie
viele
wie
ich,
die
verängstigt
im
Leid
jeden
Tag
leben
Kitne
mere
jese
jo
bas
khudko
kose
roz
Wie
viele
wie
ich,
die
sich
nur
selbst
jeden
Tag
verfluchen
Kitne
mere
jese
thak
chuke
phir
bhi
ladte
roz
Wie
viele
wie
ich,
die
müde
sind
und
trotzdem
jeden
Tag
kämpfen
Kitne
mere
jese
inki
noch
lete
soch
Wie
viele
wie
ich,
deren
Gedanken
ausgenutzt
werden
Kitne
mere
jese
jinka
na
hai
koi
dosh
Wie
viele
wie
ich,
die
keine
Schuld
tragen
Kitne
mere
jese
yahan
se
jeekar
jaate
roz
Wie
viele
wie
ich,
die
jeden
Tag
siegreich
von
hier
gehen
Par
kuch
hi
mere
jese
jo
lana
chahte
behtar
daur
Aber
nur
wenige
wie
ich,
die
eine
bessere
Zeit
bringen
wollen
Gaharee
batein
karti
shor
laga
zor
khas
taur
pe
aas
chod
Tiefgründige
Gespräche
machen
Lärm,
gib
alles,
besonders,
gib
die
Hoffnung
auf
De
raste
modd
jo
pratishowt
ki
jowt
mein
jalti
ruh
Gib
die
Wege
auf,
die
brennende
Seele
im
Feuer
des
Wettbewerbs
Badhti
bhook
na
sukoon
baitha
bhund
andha
dhoon
hoti
chook
Wachsender
Hunger,
keine
Ruhe,
sitze
trübsinnig,
blind,
Fehler
passiert
Mujhse
puch
kese
sapne
hote
choor
Frag
mich,
wie
Träume
zerbrechen
Khoya
kahan
tujhe
jaana
kafi
durr
Wo
bist
du
verloren,
du
musst
noch
weit
gehen
Tu
jana
chahta
jahan
dhakke
khane
padte
vahan
Dort,
wo
du
hinwillst,
musst
du
Schwierigkeiten
ertragen
Tere
hi
apne
lagte
jalne
tujhse
zalim
zemana
Deine
eigenen
Leute
scheinen
dich
zu
hassen,
grausame
Welt
Kamar
kasle
kalse
bhari
kandhe
karne
halke
Mach
dich
bereit,
Schultern,
die
schwer
von
gestern
sind,
müssen
leichter
werden
Bohj
bana
baitha
jo
tu
toh
dhikkar
hai
tujhpe
Wenn
du
zur
Last
wirst,
dann
Schande
über
dich
Jaise
tese
karke
chukte
karje
har
din
kharche
Irgendwie
werden
Schulden
beglichen,
jeden
Tag
Ausgaben
Murjha
jaate
chehre
ghume
banke
gunge
behre
Verwelkte
Gesichter,
die
taubstumm
umherirren
Shakal
ek
par
na
jaane
dikhte
kitne
chehre
Ein
Gesicht,
aber
wer
weiß,
wie
viele
Gesichter
sie
zeigen
Saare
sanp
banke
ghume
toh
hum
bhi
sapere
Alle
schleichen
wie
Schlangen
herum,
also
sind
wir
auch
Schlangenbeschwörer
Na
aana
baaz
rehna
tu
inse
durr
Gib
nicht
auf,
bleib
fern
von
ihnen
Tujhme
jhalke
vo
junoon
mujhe
sunn
mei
alag
inn
sabse
In
dir
scheint
jene
Leidenschaft,
hör
mir
zu,
ich
bin
anders
als
sie
alle
Mein
toh
keh
deta
sab
ab
(sab
ab)
Ich
sage
jetzt
alles
(alles)
Najane
kal
rahun
na
rahun
(na
rahun)
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
morgen
noch
da
bin
(nicht
da
bin)
Mein
toh
seh
leta
sab
ab
(sab
ab)
Ich
ertrage
jetzt
alles
(alles)
Chahe
jale
ya
bahe
mera
khoon
(mera
khoon)
Ob
mein
Blut
nun
brennt
oder
fließt
(mein
Blut)
Ye
shorr
bhari
duniya
mein
ab
jab
(ab
jab)
In
dieser
lauten
Welt
jetzt,
wenn
(wenn)
Han
dhundne
par
mila
na
sukoon
(sukoon)
Ja,
ich
bei
der
Suche
keine
Ruhe
fand
(Ruhe)
Mein
chodd
dunga
duniya
hi
tab
jab
Ich
werde
die
Welt
erst
dann
verlassen,
wenn
Sookh
chuki
hogi
har
voh
aasha
ki
boond
(aasha
ki
boond)
Jeder
Tropfen
Hoffnung
versiegt
ist
(Tropfen
der
Hoffnung)
Mein
zyada
bolta
nai
Ich
rede
nicht
viel
Par
jab
bhi
bolta
banta
matlabi
nai
Aber
wenn
ich
rede,
bin
ich
nicht
gemein
Pesson
se
insaano
ko
mein
tolta
nai
Ich
bewerte
Menschen
nicht
nach
Geld
Woh
mere
jese
nai,
mein
unke
jesa
nai
Sie
sind
nicht
wie
ich,
ich
bin
nicht
wie
sie
Han
kitne
mere
jese
bhatke
hue
raste
khoje
roz
Ja,
wie
viele
wie
ich,
die
verloren
sind
und
jeden
Tag
nach
Wegen
suchen
Kitne
mere
jese
sehme
dukh
mein
jite
roz
Wie
viele
wie
ich,
die
verängstigt
im
Leid
jeden
Tag
leben
Kitne
mere
jese
jo
bas
khudko
kose
roz
Wie
viele
wie
ich,
die
sich
nur
selbst
jeden
Tag
verfluchen
Kitne
mere
jese
thak
chuke
phir
bhi
ladte
roz
Wie
viele
wie
ich,
die
müde
sind
und
trotzdem
jeden
Tag
kämpfen
Kitne
mere
jese
inki
noch
lete
soch
Wie
viele
wie
ich,
deren
Gedanken
ausgenutzt
werden
Kitne
mere
jese
jinka
na
hai
koi
dosh
Wie
viele
wie
ich,
die
keine
Schuld
tragen
Kitne
mere
jese
yahan
se
jeekar
jaate
roz
Wie
viele
wie
ich,
die
jeden
Tag
siegreich
von
hier
gehen
Par
kuch
hi
mere
jese
jo
lana
chahte
behtar
daur
Aber
nur
wenige
wie
ich,
die
eine
bessere
Zeit
bringen
wollen
Behtar
dour
lana
hai
bhai
Eine
bessere
Zeit
muss
kommen,
mein
Schatz.
Ay,
aankein
khol
zera
gour
se
dekh
Hey,
öffne
deine
Augen,
schau
genau
hin
Jo
tera
ateet
tujhe
sikhae
or
le
jae
Was
deine
Vergangenheit
dich
lehrt
und
wohin
sie
dich
führt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shubham Meena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.