Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regard Pixélisé
Pixelated Gaze
Et
tu
répète
que,
t'es
déjà
pris
And
you
repeat
that
you're
already
taken,
Mais
c'est
une
machine,
à
qui
t'écris
But
it's
a
machine
you're
writing
to.
Toujours
sur
l'ordi,
ta
mère
te
vire
Always
on
the
computer,
your
mother
kicks
you
out.
18
Ans
mardi,
t'as
rien
compris,
t'as
rien
compris,
t'as
rien
compris
18
years
old
on
Tuesday,
you
haven't
understood
a
thing,
haven't
understood
a
thing,
haven't
understood
a
thing.
J'ai
pas
envie
d'canner
maintenant
on
est
a-l
I
don't
feel
like
chilling
now,
we're
here,
Donne
les
clés
d'la
merco
la
que
j'me
décale
Give
me
the
keys
to
the
Mercedes
so
I
can
get
out
of
here.
J'ai
une
envie
d'enfumer
la
salle
de
classe
I
have
this
urge
to
smoke
out
the
classroom.
Si
tu
m'vois
pas
c'est
qu'j'ai
ridé
toute
la
night
If
you
don't
see
me,
it's
because
I've
been
riding
all
night.
Regard
pixélisé
j'suis
cyber
loveur
Pixelated
gaze,
I'm
a
cyber
lover.
J'fais
même
plus
gaffe
à
la
gravité
j'ai
si
mal
au
coeur
I
don't
even
care
about
gravity
anymore,
my
heart
aches
so
much.
Pas
de
sexe
pas
d'amour
intense
c'est
cyber
love
No
sex,
no
intense
love,
it's
cyber
love.
Quelques
nudes
pour
pouvoir
profiter
ça
prend
une
ampleur
énorme
A
few
nudes
to
enjoy,
it's
taking
on
a
huge
scale.
Aimant
la
musique
j'raconte
c'que
j'vis
j'ai
si
peur
Loving
music,
I
tell
what
I
live,
I'm
so
scared.
J'rêve
de
rider
dans
la
ville,
d'niquer
l'accélérateur
I
dream
of
riding
in
the
city,
slamming
the
accelerator.
Si
seulement
pour
éteindre
la
vie
y'avait
un
interrupteur
If
only
there
was
a
switch
to
turn
off
life.
Interdit
d'dire
des
conneries
quand
t'es
sous
les
projecteurs
Forbidden
to
talk
nonsense
when
you're
in
the
spotlight.
Tous
envie
d'se
foutre
en
l'air
Everyone
wants
to
end
it
all.
Ça
prend
d'la
weed
pour
voir
plus
clair
It
takes
weed
to
see
clearly.
6 mois
après
ça
recommence
6 months
later
it
starts
again.
Cyber
love
c'est
la
romance
Cyber
love
is
the
romance.
Askip
ça
fume
pour
oublier
Apparently,
they
smoke
to
forget,
En
croyant
qu'tu
vas
tout
niquer
Believing
you're
going
to
crush
everything.
3 ans
après
bah
de
chance
3 years
later,
well,
lucky
you,
T'as
niqué
ton
adolescence
You've
screwed
up
your
adolescence.
Et
tu
répète
que,
t'es
déjà
pris
And
you
repeat
that
you're
already
taken,
Mais
c'est
une
machine,
à
qui
t'écris
But
it's
a
machine
you're
writing
to.
Toujours
sur
l'ordi,
ta
mère
te
vire
Always
on
the
computer,
your
mother
kicks
you
out.
18
Ans
mardi,
t'as
rien
compris,
t'as
rien
compris,
t'as
rien
compris
18
years
old
on
Tuesday,
you
haven't
understood
a
thing,
haven't
understood
a
thing,
haven't
understood
a
thing.
J'ai
pas
envie
d'canner
maintenant
on
est
a-l
I
don't
feel
like
chilling
now,
we're
here,
Donne
les
clés
d'la
merco
la
que
j'me
décale
Give
me
the
keys
to
the
Mercedes
so
I
can
get
out
of
here.
J'ai
une
envie
d'enfumer
la
salle
de
classe
I
have
this
urge
to
smoke
out
the
classroom.
Si
tu
m'vois
pas
c'est
qu'j'ai
ridé
toute
la
night
If
you
don't
see
me,
it's
because
I've
been
riding
all
night.
Regard
pixélisé
j'suis
cyber
loveur
Pixelated
gaze,
I'm
a
cyber
lover.
J'fais
même
plus
gaffe
à
la
gravité
j'ai
si
mal
au
coeur
I
don't
even
care
about
gravity
anymore,
my
heart
aches
so
much.
Pas
de
sexe
pas
d'amour
intense
c'est
cyber
love
No
sex,
no
intense
love,
it's
cyber
love.
Quelques
nudes
pour
pouvoir
profiter
ça
prend
une
ampleur
énorme
A
few
nudes
to
enjoy,
it's
taking
on
a
huge
scale.
Et
normalement
là
tu
d'vrais
être
en
train
d'réussir
ta
vie
And
normally
you
should
be
succeeding
in
life,
Mais
nan
tu
préfère
mal
tourner
prendre
de
la
méthamphétamine
But
no,
you
prefer
to
go
down
the
wrong
path,
taking
methamphetamine.
Dis
moi,
c'est
quand
le
dernier
soir
où
t'avais
juste
un
semblant
d'sourire
Tell
me,
when
was
the
last
night
you
just
had
a
semblance
of
a
smile?
A
ton
avis,
réfléchies
bien,
ça
s'ra
l'enfer
ou
l'paradis?
In
your
opinion,
think
carefully,
will
it
be
hell
or
paradise?
Oh
merde,
ta
mère
te
parle
t'engueule
mais
tu
dis
tu
m'emmerde
Oh
shit,
your
mother's
talking
to
you,
yelling
at
you,
but
you
say
you
don't
care.
Ça
s'ra
l'point
dans
ta
gueule
qu'ton
père
te
dit,
t'as
merdé
It'll
be
the
punch
in
your
face
that
your
father
tells
you,
you
messed
up.
T'as
dis
j'vais
partir
faire
mes
bails
ainsi
soit-elle
You
said
I'm
going
to
go
do
my
thing,
so
be
it.
2 semaines
plus
tard
la
gueule
en
sang
c'est
mort
c'est
bête
2 weeks
later,
bloody
face,
it's
over,
it's
stupid.
Et
tu
répète
que,
t'es
déjà
pris
And
you
repeat
that
you're
already
taken,
Mais
c'est
une
machine,
à
qui
t'écris
But
it's
a
machine
you're
writing
to.
Toujours
sur
l'ordi,
ta
mère
te
vire
Always
on
the
computer,
your
mother
kicks
you
out.
18
Ans
mardi,
t'as
rien
compris,
t'as
rien
compris,
t'as
rien
compris
18
years
old
on
Tuesday,
you
haven't
understood
a
thing,
haven't
understood
a
thing,
haven't
understood
a
thing.
J'ai
pas
envie
d'canner
maintenant
on
est
a-l
I
don't
feel
like
chilling
now,
we're
here,
Donne
les
clés
d'la
merco
la
que
j'me
décale
Give
me
the
keys
to
the
Mercedes
so
I
can
get
out
of
here.
J'ai
une
envie
d'enfumer
la
salle
de
classe
I
have
this
urge
to
smoke
out
the
classroom.
Si
tu
m'vois
pas
c'est
qu'j'ai
ridé
toute
la
night
If
you
don't
see
me,
it's
because
I've
been
riding
all
night.
Regard
pixélisé
j'suis
cyber
loveur
Pixelated
gaze,
I'm
a
cyber
lover.
J'fais
même
plus
gaffe
à
la
gravité
j'ai
si
mal
au
coeur
I
don't
even
care
about
gravity
anymore,
my
heart
aches
so
much.
Pas
de
sexe
pas
d'amour
intense
c'est
cyber
love
No
sex,
no
intense
love,
it's
cyber
love.
Quelques
nudes
pour
pouvoir
profiter
ça
prend
une
ampleur
énorme
A
few
nudes
to
enjoy,
it's
taking
on
a
huge
scale.
Ah...
cyber
loveur,
ah...
cyber
loveur
Ah...
cyber
lover,
ah...
cyber
lover
Ouais
j'ai
si
mal
au
coeur,
ouais,
ouais
Yeah,
my
heart
aches
so
much,
yeah,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlie Legrand
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.