Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
seul sous l'averse
allein unter dem Regen
(On
s'rejoignait
dans
les
couloirs
du
lycée)
(Wir
trafen
uns
in
den
Fluren
des
Gymnasiums)
(J'pouvais
pas
m'en
passer)
(Ich
konnte
nicht
ohne
sie
sein)
On
s'rejoignait
dans
les
couloirs
du
lycée
Wir
trafen
uns
in
den
Fluren
des
Gymnasiums
On
faisait
pas
gaffe,
on
s'en
foutait
d'c'qu'on
risquait
Wir
achteten
nicht
darauf,
uns
war
egal,
was
wir
riskierten
J'sais
qu'tu
m'détestes,
mais
j'pouvais
pas
m'en
passer
Ich
weiß,
dass
du
mich
hasst,
aber
ich
konnte
nicht
ohne
dich
sein
J'veux
t'revoir
dans
mes
bras
Ich
will
dich
wieder
in
meinen
Armen
halten
J'voudrais
t'revoir
les
yeux
plissés,
allongée
dans
mes
draps
Ich
möchte
dich
wiedersehen,
mit
zusammengekniffenen
Augen,
ausgestreckt
in
meinen
Laken
Et
j'me
demande
si
tu
m'aimes
si
j'te
rejoins
dans
les
cieux
Und
ich
frage
mich,
ob
du
mich
liebst,
wenn
ich
zu
dir
in
den
Himmel
komme
Dis-moi
t'es
quel
genre
de
spécimen
qui
m'regarde
dans
les
yeux
Sag
mir,
was
für
eine
Art
von
Geschöpf
bist
du,
das
mir
in
die
Augen
schaut
Car
depuis,
j'en
ai
mal
au
crâne
Denn
seitdem
habe
ich
Kopfschmerzen
J'veux
pas
qu'on
s'dise
adieux,
mais
j'vois
ton
regard
qui
m'fait
mal
Ich
will
nicht,
dass
wir
uns
verabschieden,
aber
ich
sehe
deinen
Blick,
der
mir
wehtut
Et
j'me
sens
bien
mieux
sous
l'averse
Und
ich
fühle
mich
viel
besser
unter
dem
Regen
J'vois
tous
mes
sentiments
s'inverser
Ich
sehe,
wie
sich
alle
meine
Gefühle
umkehren
J'ai
l'cœur
troué,
j'ai
pas
trouvé
celle
qui
m'apaise
Mein
Herz
ist
durchlöchert,
ich
habe
nicht
diejenige
gefunden,
die
mich
beruhigt
Et
tous
les
jours
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
restée
Und
jeden
Tag
frage
ich
mich,
warum
du
nicht
geblieben
bist
Elle
est
bloquée
dans
ma
tête
maintenant
Sie
ist
jetzt
in
meinem
Kopf
gefangen
J'la
voix
s'tuer,
Molly,
dans
sa
tête
Ich
sehe
sie
sich
umbringen,
Molly,
in
ihrem
Kopf
Satan's
fairy,
j'me
sens
bête
Satans
Fee,
ich
fühle
mich
dumm
J'me
sens
alone,
j'me
sens
dead
lentement
Ich
fühle
mich
allein,
ich
fühle
mich
langsam
tot
J'suis
assis
tout
seul
à
taffer
Ich
sitze
ganz
allein
und
arbeite
Depuis
j'trouve
plus
d'sens
à
ma
quête
Seitdem
finde
ich
keinen
Sinn
mehr
in
meiner
Suche
J'me
suis
dit
qu'on
était
pareils
et
j'pensais
qu't'étais
faite
pour
moi
Ich
dachte,
wir
wären
gleich
und
ich
dachte,
du
wärst
für
mich
gemacht
J'veux
pas
d'tes
caresses,
j'voudrais
t'revoir
une
dernière
fois
Ich
will
deine
Liebkosungen
nicht,
ich
möchte
dich
ein
letztes
Mal
wiedersehen
J'voudrais
qu'on
l'refasse,
c'est
p't-être
la
dernière
fois
Ich
möchte,
dass
wir
es
wiederholen,
vielleicht
ist
es
das
letzte
Mal
J'voudrais
qu'on
s'enlace,
j'voudrais
qu'on
s'retourne
pas
Ich
möchte,
dass
wir
uns
umarmen,
ich
möchte,
dass
wir
uns
nicht
umdrehen
J'me
sens
spécial
Ich
fühle
mich
besonders
J'me
sens
die
et
j'crois
qu'j'suis
bestial
Ich
fühle
mich
sterbend
und
ich
glaube,
ich
bin
bestialisch
J'en
ai
marre
de
perdre
mon
temps,
j'me
rappelle
de
ses
cheveux
Ich
habe
es
satt,
meine
Zeit
zu
verschwenden,
ich
erinnere
mich
an
ihre
Haare
J'crois
qu'j'me
recule
en
avant,
j'me
repère
dans
ses
beaux
yeux
Ich
glaube,
ich
gehe
rückwärts
nach
vorne,
ich
finde
mich
in
ihren
schönen
Augen
wieder
J'crois
qu'j'suis
coincé
dans
sa
tête,
j'écris
quand
j'suis
seul
sous
l'averse
Ich
glaube,
ich
bin
in
ihrem
Kopf
gefangen,
ich
schreibe,
wenn
ich
allein
unter
dem
Regen
bin
Avec
le
temps
ça
m'rend
bête,
avec
le
temps,
c'est
plus
pareil
Mit
der
Zeit
macht
mich
das
dumm,
mit
der
Zeit
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
J'vois
son
prénom
dans
mes
textes,
j'me
dis
"faut
vraiment
qu'je
m'arrête"
Ich
sehe
ihren
Namen
in
meinen
Texten,
ich
sage
mir:
"Ich
muss
wirklich
aufhören"
J'ai
tout
cramé
dans
la
feuille
et
j'vois
mes
sentiments
qui
s'delete
Ich
habe
alles
im
Blatt
verbrannt
und
ich
sehe,
wie
meine
Gefühle
gelöscht
werden
Et
j'me
demande
si
tu
m'aimes
si
j'te
rejoins
dans
les
cieux
Und
ich
frage
mich,
ob
du
mich
liebst,
wenn
ich
zu
dir
in
den
Himmel
komme
Dis-moi
t'es
quel
genre
de
spécimen
qui
m'regarde
dans
les
yeux
Sag
mir,
was
für
eine
Art
von
Geschöpf
bist
du,
das
mir
in
die
Augen
schaut
Car
depuis,
j'en
ai
mal
au
crâne
Denn
seitdem
habe
ich
Kopfschmerzen
J'veux
pas
qu'on
s'dise
adieux,
mais
j'vois
ton
regard
qui
m'fait
mal
Ich
will
nicht,
dass
wir
uns
verabschieden,
aber
ich
sehe
deinen
Blick,
der
mir
wehtut
Et
j'me
sens
bien
mieux
sous
l'averse
Und
ich
fühle
mich
viel
besser
unter
dem
Regen
J'vois
tous
mes
sentiments
s'inverser
Ich
sehe,
wie
sich
alle
meine
Gefühle
umkehren
J'ai
l'cœur
troué,
j'ai
pas
trouvé
celle
qui
m'apaise
Mein
Herz
ist
durchlöchert,
ich
habe
nicht
diejenige
gefunden,
die
mich
beruhigt
Et
tous
les
jours
j'me
demande
pourquoi
t'es
pas
restée
Und
jeden
Tag
frage
ich
mich,
warum
du
nicht
geblieben
bist
Elle
est
bloquée
dans
ma
tête
maintenant
Sie
ist
jetzt
in
meinem
Kopf
gefangen
J'la
voix
s'tuer,
Molly,
dans
sa
tête
Ich
sehe
sie
sich
umbringen,
Molly,
in
ihrem
Kopf
Satan's
fairy,
j'me
sens
bête
Satans
Fee,
ich
fühle
mich
dumm
J'me
sens
alone,
j'me
sens
dead
lentement
Ich
fühle
mich
allein,
ich
fühle
mich
langsam
tot
J'suis
assis
tout
seul
à
taffer
Ich
sitze
ganz
allein
und
arbeite
Depuis
j'trouve
plus
d'sens
à
ma
quête
Seitdem
finde
ich
keinen
Sinn
mehr
in
meiner
Suche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Swaayve
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.