Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fogo na Casa
Fire in the House
Ela
achou
que
eu
era
o
problema
She
thought
I
was
the
problem
Não
percebeu
que
eu
era
a
solução
She
didn't
realize
that
I
was
the
solution
Antes
de
ir
escreveu
na
parede
Just
before
she
left,
she
wrote
on
the
wall
Sem
mim
sua
vida
vai
na
contramão
'Without
me,
your
life
is
going
to
go
downhill.'
Eu
to
vivendo
bem
I'm
living
well
Levo
a
minha
vida
sem
depender
de
ninguém
I
lead
my
life
without
depending
on
anyone
Eu
to
vivendo
bem
I'm
living
well
Você
pisou
no
freio,
eu
tô
a
mais
de
cem
You
hit
the
brakes,
but
I'm
going
over
a
hundred
Hoje
eu
to
solto
tipo
caetano
Today,
I'm
free
like
Caetano
Nunca
colou
e
quis
mandar
em
mim
You
never
fit
in
and
you
tried
to
control
me
Eu
já
cansei
de
só
você
falando
I'm
tired
of
you
always
talking
Prefiro
você
calada
tipo
chaplin
I'd
prefer
you
to
be
quiet
like
Chaplin
Sei
que
você
perdeu
I
know
that
you
lost
Muito
mais
do
que
eu
A
lot
more
than
I
did
Quase
me
ofendeu
You
almost
offended
me
Não
vai
me
derrubar
You
won't
bring
me
down
Você
achou
que
eu
ia
ficar
mal
You
thought
I
would
be
bad
Ninguém
é
triste
quando
tem
fumaça
Nobody's
sad
when
there's
smoke
Hoje
os
vizinhos
vão
ligar
para
a
policia
Today,
the
neighbors
will
call
the
police
Porque
eu
vou
colocar
fogo
na
casa
Because
I'm
going
to
set
fire
to
the
house
Tentou
me
segurar
sem
saber
que
eu
era
uma
brasa
You
tried
to
hold
me
back,
not
knowing
that
I
was
a
burning
ember
Se
tu
não
aguenta
então
não
entra
na
fumaça
If
you
can't
handle
it,
then
don't
come
into
the
smoke
Tentou
me
segurar
sem
saber
que
eu
era
uma
brasa
You
tried
to
hold
me
back,
not
knowing
that
I
was
a
burning
ember
Se
tu
não
aguenta
então
não
entra
na
fumaça
If
you
can't
handle
it,
then
don't
come
into
the
smoke
To
calmo
tipo
cobain
I'm
calm
like
Cobain
Brilhando
como
coltrane
Shining
like
Coltrane
Correndo
mais
que
um
trem
Running
faster
than
a
train
Não
vai
me
derrubar
You
won't
bring
me
down
Conheço
bem
o
seu
jeito
I
know
your
type
well
Cê
fala
só
de
defeito
You
only
talk
about
faults
Eu
nunca
quis
ser
perfeito
I
never
wanted
to
be
perfect
Não
vai
me
derrubar
You
won't
bring
me
down
Ela
achou
que
eu
era
o
problema
She
thought
I
was
the
problem
Mas
ela
sabe
que
adora
um
problema
But
she
knows
that
she
loves
a
problem
Eu
nunca
quis
ser
perfeito
I
never
wanted
to
be
perfect
Não
vai
me
derrubar
You
won't
bring
me
down
Ela
achou
que
eu
era
o
problema
She
thought
I
was
the
problem
Não
percebeu
que
eu
era
a
solução
She
didn't
realize
that
I
was
the
solution
Antes
de
ir
escreveu
na
parede
Just
before
she
left,
she
wrote
on
the
wall
"Sem
mim
sua
vida
vai
na
contramão"
'Without
me,
your
life
is
going
to
go
downhill.'
Levo
a
minha
vida
sem
depender
de
ninguém
I
lead
my
life
without
depending
on
anyone
Eu
tô
vivendo
bem
I'm
living
well
Você
pisou
no
freio,
eu
tô
a
mais
de
cem
You
hit
the
brakes,
but
I'm
going
over
a
hundred
Eu
tô
vivendo
bem
I'm
living
well
Levo
a
minha
vida
sem
depender
de
ninguém
I
lead
my
life
without
depending
on
anyone
Eu
tô
vivendo
bem
I'm
living
well
Você
pisou
no
freio,
eu
tô
a
mais
de
cem
You
hit
the
brakes,
but
I'm
going
over
a
hundred
Ela
achou
que
eu
era
o
problema
She
thought
I
was
the
problem
Mas
ela
sabe
que
adora
um
problema
But
she
knows
that
she
loves
a
problem
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.