Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crescent
moon,
full
doom
in
bloom
Sichelmond,
voller
Untergang
in
Blüte
Happiness
is
just
a
shadow's
ruse
Glück
ist
nur
eine
Täuschung
des
Schattens
Thick
black
webs
block
out
the
sun
Dicke
schwarze
Netze
verdunkeln
die
Sonne
Let
your
soul
become
undone
Lass
deine
Seele
sich
auflösen,
meine
Liebe
Weighed
down
by
the
people
left
unseen
Belastet
von
den
Menschen,
die
unsichtbar
bleiben
A
blind
eye
straps
the
shackle
to
your
feet
Ein
blindes
Auge
schnallt
die
Fessel
an
deine
Füße
Struggle
to
break
free
from
the
confines
of
their
hell
Kämpfe
darum,
dich
aus
den
Fesseln
ihrer
Hölle
zu
befreien
Lock
your
light
away,
it's
imprisoned
in
their
cell
Verberge
dein
Licht,
es
ist
in
ihrer
Zelle
gefangen
Locked
out
(You're
trapped
inside,
you're
trapped
inside)
Ausgeschlossen
(Du
bist
gefangen,
du
bist
gefangen)
Break
free
(You
can't
get
out,
you
can't
get
out)
Befreie
dich
(Du
kannst
nicht
raus,
du
kannst
nicht
raus)
It's
darkest
before
the
dawn,
but
with
no
dawn
in
sight
Es
ist
am
dunkelsten
vor
der
Morgendämmerung,
aber
es
gibt
keine
Morgendämmerung
in
Sicht
Where
should
you
turn
when
blackness
falls
Wohin
sollst
du
dich
wenden,
wenn
die
Dunkelheit
fällt?
Let
your
hope
grow
white
Lass
deine
Hoffnung
weiß
werden
Silver
lining
in
the
moonlight
(Moonlight)
Silberstreif
im
Mondlicht
(Mondlicht)
Let
the
light
dissolve
your
old
strife
(Old
strife)
Lass
das
Licht
deine
alte
Fehde
auflösen
(Alte
Fehde)
Craters
aren't
meant
to
be
what
you
are
supposed
to
see
Krater
sind
nicht
dazu
gedacht,
was
du
sehen
sollst
Silver
lining
shine
on
bright
Silberstreif
scheine
hell
A
new
night
gleams
no
shimmering
gold
Eine
neue
Nacht
glänzt
nicht
in
schimmerndem
Gold
Dark
thoughts
and
cloudy
days,
they
have
lost
their
hold
Dunkle
Gedanken
und
trübe
Tage
haben
ihren
Halt
verloren
The
evening
dew
catches
a
lighter
hue
Der
Abendtau
fängt
eine
hellere
Farbe
ein
Tides
of
color
washing
over
you
Gezeiten
der
Farbe
waschen
über
dich
hinweg
Starlight
(They're
burning
bright,
they're
burning
bright)
Sternenlicht
(Sie
brennen
hell,
sie
brennen
hell)
Moonbeams
(Cut
through
the
night,
cut
through
the
night)
Mondstrahlen
(Schneiden
durch
die
Nacht,
schneiden
durch
die
Nacht)
The
road
burned
behind
your
back
Der
Weg
brannte
hinter
deinem
Rücken
You've
got
to
leave
you've
been
cut
slack
Du
musst
gehen,
du
wurdest
freigelassen
Free
of
pain
and
worn
out
spite
Befreit
von
Schmerz
und
abgenutzter
Verbitterung
From
the
silver's
cutting
light
Vom
schneidenden
Licht
des
Silbers
Silver
lining
in
the
moonlight
(Moonlight)
Silberstreif
im
Mondlicht
(Mondlicht)
Let
the
light
dissolve
your
old
strife
(Old
strife)
Lass
das
Licht
deine
alte
Fehde
auflösen
(Alte
Fehde)
Craters
aren't
meant
to
be
what
you
are
supposed
to
see
Krater
sind
nicht
dazu
gedacht,
was
du
sehen
sollst
Silver
lining
shine
on
bright
Silberstreif
scheine
hell
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Swanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.