Текст и перевод песни Swapnil Bandodkar - Galavar Khali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Galavar Khali
Ямочка на щеке
गालावर
खळी
डोळ्यात
धुंदी
Ямочка
на
щеке,
в
глазах
опьянение,
ओठावर
खुले
लाली
गुलाबाची
На
губах
расцветает
румянец
розы.
कधी
कुठे
कसा
तुला
सांग
भेटू
Когда,
где
и
как
сказать
тебе
о
встрече?
वाट
पाहतो
मी
एका
इशारयाची
Жду
я
твоего
знака,
твоего
движения.
जाऊ
नको
दूर
तू
अशी
ये
समोर
तू
Не
уходи
далеко,
будь
рядом
со
мной,
माझा
रंग
तू
घे
तुझा
रंग
मला
दे
Мой
цвет
возьми,
свой
цвет
мне
отдай.
गालावर
खळी
डोळ्यात
धुंदी
Ямочка
на
щеке,
в
глазах
опьянение,
ओठावर
खुले
लाली
गुलाबाची
На
губах
расцветает
румянец
розы.
कधी
कुठे
कसा
तुला
सांग
भेटू
Когда,
где
и
как
сказать
тебе
о
встрече?
वाट
पाहतो
मी
एका
इशारयाची
Жду
я
твоего
знака,
твоего
движения.
जाऊ
नको
दूर
तू
अशी
ये
समोर
तू
Не
уходи
далеко,
будь
рядом
со
мной,
माझा
रंग
तू
घे
तुझा
रंग
मला
दे
Мой
цвет
возьми,
свой
цвет
мне
отдай.
I
Love
you...
I
Love
you
...
I
Love
you
Я
люблю
тебя...
Я
люблю
тебя
...
Я
люблю
тебя
कोणता
हा
मौसम
मस्त
रंगाचा
Что
за
дивный
сезон
ярких
красок
तुझ्या
सवे
माझ्या
जीवनी
आला
В
мою
жизнь
пришел
вместе
с
тобой.
सुने
सुने
होते
किती
मन
माझे
Как
тихо
было
мое
сердце,
आज
तेच
वाटे
धुंद
मधुशाला
А
теперь
оно
как
хмельная
таверна.
जगण्याची
मज
आता
कळते
मजा
Теперь
я
понимаю
радость
жизни,
नाही
मी
कोणाचा
आहे
तुझा
Я
ничей,
я
твой.
जगण्याची
मज
आता
कळते
मजा
Теперь
я
понимаю
радость
жизни,
नाही
मी
कोणाचा
आहे
तुझा
Я
ничей,
я
твой.
सांगतो
मी
खरे
खरे
Говорю
тебе
правду,
तुझ्या
साठी
जीव
झुरे
मन
माझे
थरारे
Для
тебя
душа
горит,
сердце
трепещет.
कधी
तुझ्या
पुढे
पुढे
Иногда
впереди
тебя,
कधी
तुझ्या
मागे
मागे
करतो
मी
इशारे
Иногда
позади
тебя,
я
подаю
знаки.
हे,
जाऊ
नको
दूर
तू
Эй,
не
уходи
далеко,
जाऊ
नको
दूर
तू
अशी
ये
समोर
तू
Не
уходи
далеко,
будь
рядом
со
мной,
माझा
रंग
तू
घे
तुझा
रंग
मला
दे
Мой
цвет
возьми,
свой
цвет
мне
отдай.
तुझ्या
पापण्यांच्या
सावली
खाली
Под
тенью
твоих
ресниц
मला
जिंदगी
घेउनी
आली
Жизнь
ко
мне
пришла.
तुझ्या
चाहुलीची
धुंदी
आनंदी
Опьянение
твоей
любви,
радостное,
अंतरास
माझ्या
छेडुनी
गेली
Коснулось
моей
души.
जगण्याची
मज
आता
येई
नशा
Радость
жизни
теперь
как
опьянение,
तू
माझे
जीवन
तू
माझी
दिशा
Ты
моя
жизнь,
ты
мой
путь.
जगण्याची
मज
आता
येई
नशा
Радость
жизни
теперь
как
опьянение,
तू
माझे
जीवन
तू
माझी
दिशा
Ты
моя
жизнь,
ты
мой
путь.
आता
तरी
माझ्या
वरी
Теперь
надо
мной
कर
तुझी
जादूगिरी
हुरहुर
का
जिवाला
Сотвори
свое
волшебство,
почему
душа
волнуется?
बोल
आता
काही
तरी
Скажи
хоть
что-нибудь,
भेट
आता
कुठे
तरी
कसला
हा
अबोला
Встретимся
где-нибудь,
что
за
молчание?
हे
जाऊ
नको
दूर
तू
Эй,
не
уходи
далеко,
जाऊ
नको
दूर
तू
अशी
ये
समोर
तू
Не
уходи
далеко,
будь
рядом
со
мной,
माझा
रंग
तू
घे
तुझा
रंग
मला
दे
Мой
цвет
возьми,
свой
цвет
мне
отдай.
गालावर
खळी
डोळ्यात
धुंदी
Ямочка
на
щеке,
в
глазах
опьянение,
ओठावर
खुले
लाली
गुलाबाची
На
губах
расцветает
румянец
розы.
कधी
कुठे
कसा
तुला
सांग
भेटू
Когда,
где
и
как
сказать
тебе
о
встрече?
वाट
पाहतो
मी
एका
इशारयाची
Жду
я
твоего
знака,
твоего
движения.
जाऊ
नको
दूर
तू
अशी
ये
समोर
तू
Не
уходи
далеко,
будь
рядом
со
мной,
माझा
रंग
तू
घे
तुझा
रंग
मला
दे
Мой
цвет
возьми,
свой
цвет
мне
отдай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ajay-atul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.