Swelto - I'm a Dreamer - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Swelto - I'm a Dreamer




I'm a Dreamer
Я мечтатель
E se ti dicessi che non sono le cose che succedono la fuori ad
А что, если я скажу тебе, что не вещи, которые происходят там,
attaccare la tua felicità,
нарушают твое счастье,
ma il modo in cui le sistemi dentro di te e che quindi si può sempre
а то, как ты их раскладываешь внутри себя, и что поэтому всегда можно
imparare a vivere con i piedi per terra,
научиться жить, твёрдо стоя на ногах,
anche se l'immaginazione a volte è molto più reale?
даже если воображение порой кажется намного реальнее?
I wonder if you can
Интересно, сможешь ли ты
Immagina di stare di notte nel sacco a pelo
Представить, как ты ночью лежишь в спальном мешке
Disteso su quel campo d'estate sotto al cielo
На том летнем поле под открытым небом
A guardare i rami di un cedro piegarsi al vento
И смотришь, как ветви кедра склоняются на ветру,
Leggero come mani fatate sullo strumento
Лёгкие, словно руки фей, порхающие над инструментом,
Che sfiorano le corde bloccate dal capotasto
Которые касаются струн, зажатых порожком.
Una brezza placata in polvere di alabastro
Лёгкий ветерок, словно пыль из алебастра.
I tuoi sogni sul nastro
Твои мечты на плёнке,
Legatì da quel nastro
Связанные этой плёнкой
Sulla luna dorata vicina all'orma di Armstrong
С золотой луной, рядом со следом Армстронга.
E adesso immagina solo per un secondo
А теперь представь только на секунду
Un posto che ancora non esiste nel mondo
Место, которого ещё не существует в мире.
Un luogo senza nazione o confine, senza emarginazione
Место без наций и границ, без отверженных.
Una pagina che scrivi nel cuore delle colline
Страницу, которую ты пишешь в сердце холмов
Con la calligrafia sottile
Тонким почерком.
dove le parole danno vita a una nuova magia
Там, где слова дают жизнь новой магии,
E ogni analogia è li che cura il dolore
И каждая аналогия словно лекарство от боли.
Come se fosse questa canzone la tua terapia
Как если бы эта песня была твоей терапией.
E in un istante tutto muta, sognando
И в одно мгновение всё меняется, ты видишь сны.
È come evadere nel nulla a comando
Это как сбежать в никуда по команде.
Quante cose potresti ora vivere
Сколько всего ты могла бы сейчас пережить,
Se solo avessi un po' più voglia di viverle
Будь у тебя лишь чуточку больше желания жить этим.
Ora che il demone che ti urla è tornato
Сейчас, когда демон, что кричит внутри тебя, вернулся,
Ti risucchia e poi ti sputa, tornado
Он засасывает тебя и выплёвывает обратно, как торнадо.
Quante cose che potresti non vivere
Сколько всего ты могла бы не пережить,
Se non ne avessi davvero voglia
Если бы у тебя на самом деле не было желания.
Immagina una storia d'amore con lieto fine
Представь историю любви со счастливым концом.
Tu che eri elegante con il completo a righe
Ты, такой элегантный, в костюме в полоску.
Le apri lo sportello dell'auto
Открываешь перед ней дверь машины,
Lei che sorride
А она улыбается.
Volando tra le note di Einaudi dopo partite
Вы летите под музыку Einaudi после игр,
Per un weekend eterno su quella carrozza alata
Отправляясь в вечный уик-энд на этом крылатом экипаже,
Come in un viaggio etereo nel vuoto cozzando i radar
Словно в эфирном путешествии сквозь пустоту, сбивая все радары,
Superando ogni dosso
Преодолевая все препятствия,
Ogni scadenza a ridosso
Все сроки,
Sempre insieme persino nella superstrada del cosmo
Всегда вместе, даже на скоростной магистрали космоса.
E adesso prova soltanto per un istante
А теперь попробуй только на мгновение
A pensare che dopo la morte non ci sia nient'altro
Представить, что после смерти нет ничего.
Il tempo colma distanze in un lampo
Время пролетает в одно мгновение.
Non è poi così terrificante accettarlo
Не так уж и страшно принять это.
Polaroid scattate di notte per sbaglio
Полароидные снимки, сделанные случайно ночью,
nei momenti inopportuni senza lucidità
В неподходящие моменты, без всякой ясности.
Quelle foto da cui emerge un
Эти фото, на которых видна
dettaglio sono piccoli lumi persi nell'oscurità
какая-то деталь, словно маленькие огоньки, затерянные во тьме.
E in un istante tutto muta, sognando
И в одно мгновение всё меняется, ты видишь сны.
È come evadere nel nulla a comando
Это как сбежать в никуда по команде.
Quante cose potresti ora vivere
Сколько всего ты могла бы сейчас пережить,
Se solo avessi un po' più voglia di viverle
Будь у тебя лишь чуточку больше желания жить этим.
Ora che il demone che urla è tornato
Сейчас, когда демон, что кричит внутри тебя, вернулся,
Ti risucchia e poi ti sputa, tornado
Он засасывает тебя и выплёвывает обратно, как торнадо.
Quante cose che potresti non vivere
Сколько всего ты могла бы не пережить,
Se non ne avessi davvero voglia
Если бы у тебя на самом деле не было желания.
Immagina volare in binari sotto quel treno
Представь, как ты летишь по рельсам под этим поездом,
Di scrivere canzoni immortali come John Lennon
Как пишешь бессмертные песни, как Джон Леннон,
Che quel bicchiere pieno non diventi mai vuoto
Что этот полный стакан никогда не опустеет,
Che ogni piccolo gesto influenzi ciò che c'è dopo
Что каждое маленькое действие влияет на то, что будет потом,
Come in una spirale di eventi bruciati al rogo
Как будто в спирали событий, сгоревших на костре,
Con te che passeggero rimetti le fiamme al fuoco
Где ты, как пассажир, снова поджигаешь пламя.
Come se respirare i frammenti di un torpiooquio
Как если бы вдохнуть обрывки бессвязной речи
Servisse in qualche modo a ritrovare il tuo scopo
Помогло бы тебе каким-то образом обрести свою цель.
Ti prego provaci ancora e ancora di nuovo
Прошу тебя, пытайся снова и снова,
A indossare le tue ali per staccarti dal suolo
Расправлять свои крылья и отрываться от земли.
Ti prego provaci ancora e ancora di nuovo
Прошу тебя, пытайся снова и снова,
A cercare quei ripari per sentirti meno solo, meno solo
Искать то убежище, где ты будешь чувствовать себя менее одинокой, менее одинокой.
I'm a dreamer
Я мечтатель.
I wonder if you can
Интересно, сможешь ли ты.





Авторы: Pier Dario Mancini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.