Swelto - L'aquila e il falco - перевод текста песни на английский

L'aquila e il falco - Sweltoперевод на английский




L'aquila e il falco
The Eagle and the Hawk
Ti ho conosciuta nel momento più sbagliato
I met you at the worst possible time
Io non volevo nulla, ma poi, sai, sono cambiato
I didn't want anything, but then, you know, I changed
E tu mi hai conosciuto nel momento tuo più cupo
And you met me at your darkest hour
Lottavi col tuo scudo senza mai chiedere aiuto
You fought with your shield without ever asking for help
Sapessi quante volte cerchi quello che non vedi mai del tutto
If you only knew how many times you search for what you never fully see
Poi ce l'hai sotto i piedi e calpesti quei terreni
Then you have it under your feet and you tread those grounds
Dove è l'aria che trasporta i tuoi pensieri
Where the air carries your thoughts
In via di sviluppo come i nostri paesi
Developing like our countries
Ed ho apprezzato a prima vista i desideri tuoi di brutto
And I appreciated at first sight your ugliest desires
Il distacco dal materialismo, l'avversione verso ciò che è ingiusto
The detachment from materialism, the aversion to what is unjust
Il tuo umore è magnetismo, ridi quando intorno è buio
Your mood is magnetism, you laugh when it's dark around
Portami nella tua fiction, il cielo sarà distrutto
Take me into your fiction, the sky will be destroyed
E noi due sotto a un ponte ad aiutarci
And the two of us under a bridge helping each other
Legami stretti come lacci, spostando con le braccia legni marci
Ties as tight as laces, moving rotten wood with our arms
È un oceano di detriti, piovono calcinacci, cit
It's an ocean of debris, raining rubble, quote
Cercheremo insieme come ripararci
We'll look for shelter together
So bene, coi "può darsi" non si va distanti
I know well, with "maybes" you don't go far
Perché promettere diamanti se non hai contanti?
Why promise diamonds if you don't have cash?
Ci siamo amati senza dircelo una volta sola
We loved each other without saying it once
Non come te che fai le foto solo per i social
Not like you who takes photos just for social media
Ci siamo incontrati nel dolore
We met in pain
Ma sono vecchie storie
But they are old stories
Soltanto traiettorie di una vita fa
Just trajectories of a lifetime ago
Il fato ci ha messo in connessione
Fate put us in connection
Wi-Fi dell'anima dal modem
Soul's Wi-Fi from the modem
Manca l'accesso alle vecchie realtà
Access to old realities is missing
Voleremo sempre un po più in alto
We will always fly a little higher
Siamo l'aquila e il falco
We are the eagle and the hawk
Come nella leggenda degli antichi Sioux
Like in the ancient Sioux legend
Andremo dove non c'è alcun divieto
We'll go where there's no prohibition
Liberi come il vento
Free as the wind
Siamo nella leggenda degli antichi Sioux
We are in the ancient Sioux legend
Gettiamo l'ancora dall'orlo della nostra barca
We throw the anchor from the edge of our boat
Nell'ombra brancola quell'orco che ci la caccia
In the shadows gropes that ogre who hunts us
Le nostre regole alla larga da ogni relazione standard
Our rules far from any standard relationship
Tu sei come il sole che si affaccia
You are like the sun that peeps out
Dentro la mia stanza colorata per accarezzarmi il viso
Into my colorful room to caress my face
Senza una convivenza logorata da ogni attrito
Without a cohabitation worn down by every friction
Mantenendo tutti i resti dei segreti ormai taciuti
Keeping all the remains of secrets now silenced
Tu mi mancheresti se non ci fossimo conosciuti
I would miss you if we hadn't met
Scendiamo dalla luna in tandem
We descend from the moon in tandem
Tu con le facce buffe mentre canti Dargen
You with funny faces while singing Dargen
Il concreto si distrugge e ogni frammento fugge dalle
The concrete is destroyed and every fragment escapes from the
Rotte tracciate dalle masse, cosparge le tue guance
Routes traced by the masses, sprinkles your cheeks
E dopo brividi come tattoo, schiavi della libertà
And after shivers like tattoos, slaves of freedom
Teniamo porte chiuse con in mano il passepartout
We keep doors closed with the passepartout in our hands
Non so dirti, mon amour, se qualcosa cambierà, ma tu
I can't tell you, mon amour, if anything will change, but you
Goditi il momento, spegni l'abat-jour
Enjoy the moment, turn off the bedside lamp
Noi due immuni al veleno di quei lugubri mondi
The two of us immune to the poison of those gloomy worlds
Pensa a come saremo tra dieci anni più o meno
Think about how we'll be in ten years or so
Tu non ululi, mordi, se calpestano il velo
You don't howl, you bite, if they step on the veil
Del vestito che indossi, non ti sposti nemmeno
Of the dress you wear, you don't even move
Ci siamo incontrati nel dolore
We met in pain
Ma sono vecchie storie
But they are old stories
Soltanto traiettorie di una vita fa
Just trajectories of a lifetime ago
Il fato ci ha messo in connessione
Fate put us in connection
Wi-Fi dell'anima dal modem
Soul's Wi-Fi from the modem
Manca l'accesso alle vecchie realtà
Access to old realities is missing
Voleremo sempre un po' più in alto
We will always fly a little higher
Siamo l'aquila e il falco
We are the eagle and the hawk
Come nella leggenda degli antichi Sioux
Like in the ancient Sioux legend
Andremo dove non c'è alcun divieto
We'll go where there's no prohibition
Liberi come il vento
Free as the wind
Siamo nella leggenda degli antichi Sioux
We are in the ancient Sioux legend
"E chi sa quale malattia ci sarà quando sarò sulla quarantina
"And who knows what disease there will be when I'm in my forties
E chi sa in quale angolo bellissimo del mondo farò la mia quarantena"
And who knows in what beautiful corner of the world I'll do my quarantine"





Авторы: Pier Dario Mancini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.