Swelto - La lunga marcia - перевод текста песни на английский

La lunga marcia - Sweltoперевод на английский




La lunga marcia
The Long March
Eravamo cento iscritti, cento volontari in questa strana gara
We were one hundred registered, one hundred volunteers in this strange race, my love
Fuori campo militari con in mano un'arma
Military men off the field, weapons in hand
Una marcia dove chi tre volte sbaglia
A march where whoever makes three mistakes
Paga con la propria vita senza onore medaglia
Pays with their life, no honor, no medal, my love
Prima tutti uniti con la stessa grinta
At first, all united with the same grit
Tutti partiti in quinta sfiniti dopo qualche salita
All starting strong, exhausted after a few climbs
C'è chi si arrese subito, subì la sconfitta
Some gave up immediately, suffered defeat
Sotto gli occhi del pubblico
Under the eyes of the public
Io sentivo la fatica ed ogni passo
I felt the fatigue, and every step, my love
Era sempre più difficile
Was getting harder and harder
Come sfiorare il limite per poi superarlo
Like touching the limit and then exceeding it
E trovarlo più lontano, distante dal traguardo
And finding it further away, distant from the finish line
Il primo sbaglio dubito che sia stata colpa di qualcuno
The first mistake, I doubt it was anyone's fault
Te ne sei andato via senza dirlo a nessuno
You went away without telling anyone, my love
Un calo di energia, prima della curva
A drop in energy, just before the curve
Devo rialzarmi, la strada è lunga
I must get up; the road is long
E quindi presi dallo zaino la borraccia
And so I took the flask from my backpack
Nascosi qualche lacrima, pronto per la marcia
Hid a few tears, ready for the march, my love
"Dov'è la mela marcia?" pensavo col fiatone, in pratica
"Where is the bad apple?" I thought, breathless, practically
Diedi al mio dolore un altro nome come Bachman
I gave my pain another name, like Bachman
Capita, di perdere la calma
It happens, to lose your cool
Come quel compleanno In cui presi la mia mano
Like that birthday where I took my own hand
"aprila", poi dal secondo sbaglio
"Open it," then, from the second mistake
La voce di mia mamma mi stava accarezzando l'anima
My mother's voice was caressing my soul, my love
Correvamo insieme ed eravamo
We were running together, and we were
Sempre in meno
Fewer and fewer
Ognuno con i segni addosso
Each with their marks upon them
Proseguiva in quel sentiero
Continuing on that path
Avevo il terrore che poi succedesse
I was terrified that it would happen
Che poi succedesse a me
That it would happen to me
Di leggere il mio nome
To read my name
In fondo al tabellone
At the bottom of the board
Prima il grande amore
First, the great love
Poi l'ultimo errore
Then, the last mistake
Il mio volto a terra con la convinzione
My face to the ground, with the conviction
Che la strada fosse solo un'illusione
That the road was just an illusion
Il grande amore
The great love
L'ultimo errore
The last mistake
Il mio volto a terra con la convinzione
My face to the ground, with the conviction
Che tra tutti fossi stato il vincitore
That among all, I had been the victor





Авторы: Pier Dario Mancini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.