Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Yatramozhiyode - Female Vocals
Одно путешествие - женский вокал
Oru
yatra
moeote
В
одно
путешествие
Vit
vang
priy
sandhye
Отправляюсь,
дорогой,
этим
вечером
Oru
yatra
moeote
В
одно
путешествие
Vit
vang
priy
sandhye
Отправляюсь,
дорогой,
этим
вечером
Oru
pavam
kanൽ
meghan
Словно
облако
в
глазах
моих
Mishi
waർku
madille
suryana
Скрывающее
свет
закатного
солнца
Ariunnuo
manchiൻ
neർtt
maname
Знаешь
ли
ты,
дорогой,
о
моей
доброй
душе?
Oru
yatra
moeote
В
одно
путешествие
Vit
vang
priy
sandhye
Отправляюсь,
дорогой,
этим
вечером
Oru
tuvൽ
chill
kontu
naൻ
С
бабочкой
в
сердце
я
Anuti
niൻ
bhagya
jatak
Следую
за
твоим
счастливым
гороскопом
Oru
waliൻ
puർn
chandrane
Подобно
полной
луне
в
небесах
Kanaൻ
niൻ
kൺ
marannuvo
Разве
ты
не
видишь
мои
глаза,
дорогой?
Oru
tuvൽ
chill
kontu
naൻ
С
бабочкой
в
сердце
я
Anuti
niൻ
bhagya
jatak
Следую
за
твоим
счастливым
гороскопом
Oru
waliൻ
puർn
chandrane
Подобно
полной
луне
в
небесах
Kanaൻ
niൻ
kൺ
marannuvo
Разве
ты
не
видишь
мои
глаза,
дорогой?
Oru
manassille
mർmmaram
taram
По
хрупкому,
словно
мрамор,
мосту
Tirie
ni
porumo
Перейду
ли
я,
дорогой?
Oru
manassille
mർmmaram
taram
По
хрупкому,
словно
мрамор,
мосту
Tirie
ni
porumo
Перейду
ли
я,
дорогой?
Oru
yatra
moeote
В
одно
путешествие
Vit
vang
priy
sandhye
Отправляюсь,
дорогой,
этим
вечером
Oru
venൽ
catilinnale
В
жарком
летнем
ветерке
Verute
nam
weർpirinju
poi
Мы
расстались,
дорогой,
и
ушли
Otuviൽ
nam
onnu
cheർnnati
Когда
мы
вместе
в
саду
Tanuvolu
teൻ
tatakatiൽ
Наши
тела
окутаны
сладким
ароматом
Oru
venൽ
catilinnale
В
жарком
летнем
ветерке
Verute
nam
weർpirinju
poi
Мы
расстались,
дорогой,
и
ушли
Otuviൽ
nam
onnu
cheർnnati
Когда
мы
вместе
в
саду
Tanuvolu
teൻ
tatakatiൽ
Наши
тела
окутаны
сладким
ароматом
Inioru
jan
bheria
varam
Еще
тысяча
рождений
I
janma
matrama
Только
эта
жизнь
имеет
значение
Inioru
jan
bheria
varam
Еще
тысяча
рождений
I
janma
matrama
Только
эта
жизнь
имеет
значение
Oru
yatra
moeote
В
одно
путешествие
Vit
vang
priy
sandhye
Отправляюсь,
дорогой,
этим
вечером
Oru
pavam
kanൽ
meghan
Словно
облако
в
глазах
моих
Mishi
waർku
madille
suryana
Скрывающее
свет
закатного
солнца
Ariunnuo
manchiൻ
neർtt
maname
Знаешь
ли
ты,
дорогой,
о
моей
доброй
душе?
Oru
yatra
moeote
В
одно
путешествие
Vit
vang
priy
sandhye
Отправляюсь,
дорогой,
этим
вечером
Maokkill
manassൻre
muriviൽ
ninnurukunn
В
облаках
моего
разума,
в
уголке,
я
храню
Pranayattiൻ
manvillu
naൻ
Пламя
нашей
любви,
дорогой
Maranttiൻ
madiile
kurukunn
kalhattiൻ
В
забытьи,
среди
печали,
шепчу
Talakkunn
mavepakshi
naൻ
Словно
птица,
бьющаяся
в
клетке,
я,
дорогой
Kattiriam
kattiriam
Связанная,
связанная
Nuru
kaatar
janma
naൻ
Сто
жизней
я
буду
твоей,
дорогой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Puthencherry Gireesh, Vipin Siddharth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.