Без
вести
пропав,
Spurlos
verschwunden,
Волны
у
виска.
Wellen
an
der
Schläfe.
Как
добраться
вплавь,
Wie
schwimmend
hinkommen,
Силы
давно
иссякли.
Die
Kräfte
sind
längst
erschöpft.
Можно
не
искать,
Man
braucht
nicht
zu
suchen,
Сколько
не
мечтай,
Egal
wie
viel
du
träumst,
Горизонта
нить
Der
Faden
des
Horizonts
Сможет
порваться
вряд
ли.
Wird
kaum
reißen
können.
Не
без
причин
Nicht
ohne
Grund
Море
огней
погаснет
Wird
das
Lichtermeer
erlöschen
Падая
без
сил.
Kraftlos
fallend.
Не
без
причин.
Nicht
ohne
Grund.
Значит
я
буду
счастлив,
Das
heißt,
ich
werde
glücklich
sein,
Просто
без
причин.
Einfach
ohne
Grund.
На
двоих
один
Für
uns
beide
einer
Необитаемый
остров
Eine
unbewohnte
Insel
Нам
обойти
будет
просто,
Es
wird
uns
leichtfallen,
sie
zu
umrunden,
Разделим
на
двоих
воздух,
Wir
teilen
die
Luft
für
uns
beide,
И
забирай
мою
часть.
Und
nimm
du
meinen
Teil.
Необитаемый
остров,
Eine
unbewohnte
Insel,
Мы
никогда
не
замерзнем,
Wir
werden
niemals
frieren,
И
даже
если
все
поздно,
Und
selbst
wenn
alles
zu
spät
ist,
Без
вести
нам
не
пропасть.
Werden
wir
nicht
spurlos
verschwinden.
Без
вести
устав,
Gänzlich
erschöpft,
Дюнами
песка
Mit
Sanddünen
С
головой
укрыться
Sich
bis
über
den
Kopf
zudecken
Как
одеялом.
Wie
mit
einer
Decke.
Полностью
отдав
Uns
vollständig
hingebend,
Каждого
себя,
Jeden
Teil
von
uns,
Нам
с
тобой
всегда
Werden
wir
einander
Нас
будет
мало.
Nie
genug
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.