Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie comme ça
Das Leben so wie es ist
Si
la
vie
t'amène
comme
ça
Wenn
das
Leben
so
läuft
Y
faut
que
tu
prennes
la
vie
comme
ça
Musst
du
das
Leben
nehmen,
wie
es
kommt
Faut
pas
que
tu
te
pendes
au
bout
d'un
drap
Du
darfst
dich
nicht
an
einem
Laken
aufhängen
Même
si
la
vie
t'amène
comme
ça.(bis)
Auch
wenn
das
Leben
so
läuft.(bis)
Le
prix
d'la
gazoline
augmente
l'adrénaline
Der
Benzinpreis
treibt
das
Adrenalin
hoch
Plus
d'gros
steak
juste
d'l'eau
pis
d'la
farine
Kein
dickes
Steak
mehr,
nur
Wasser
und
Mehl
40
heures
garanties
à
dégrader
dans
une
usine
40
Stunden
garantiert,
sich
in
einer
Fabrik
abrackern
Traitement
d'canal
à
cheval
Wurzelbehandlung
zu
Pferd
Ça
fait
moins
mal
que
le
fédéral.
Das
tut
weniger
weh
als
die
Bundesregierung.
Y'a
mon
chum
Guy
qui
a
pas
changé
sa
vie
Da
ist
mein
Kumpel
Guy,
der
sein
Leben
nicht
geändert
hat
Y
marche
dans
sa
chaise
mais
y
s'fait
pas
malaise
Er
sitzt
im
Rollstuhl,
aber
macht
sich
keinen
Kopf
Y
s'promène
en
bateau
su
l'bord
d'la
Gatineau
Er
fährt
mit
dem
Boot
am
Ufer
der
Gatineau
entlang
Y'a
rien
d'trop
laid
pis
y'a
rien
d'trop
beau.
Nichts
ist
zu
hässlich
und
nichts
ist
zu
schön.
D'en
haut
il
fait
beau
il
fait
chaud
Von
oben
ist
es
schön,
ist
es
warm
Prendre
un
p'tit
rhum
entre
chums
c'est
ben
l'fun
Einen
kleinen
Rum
unter
Kumpels
trinken,
das
macht
Spaß
D'en
haut
il
fait
beau
il
fait
chaud
Von
oben
ist
es
schön,
ist
es
warm
Listen
to
me
pis
écoute
c'que
j'te
dis.
Listen
to
me
und
hör
zu,
was
ich
dir
sage.
Si
la
vie
t'amène
comme
ça
Wenn
das
Leben
so
läuft
Y
faut
que
tu
prennes
la
vie
comme
ça
Musst
du
das
Leben
nehmen,
wie
es
kommt
Faut
pas
que
tu
te
pendes
au
bout
d'un
drap
Du
darfst
dich
nicht
an
einem
Laken
aufhängen
Même
si
la
vie
t'amène
comme
ça.(bis)
Auch
wenn
das
Leben
so
läuft.(bis)
Ca
m'fait
saigner
du
nez
d'payer
mon
loyer
Es
lässt
mich
aus
der
Nase
bluten,
meine
Miete
zu
zahlen
J'dois
encore
la
moitier
du
mois
passé
Ich
schulde
noch
die
Hälfte
vom
letzten
Monat
Ça
fait
peut-être
dur
de
mur
a
mur
Das
mag
vielleicht
hart
sein,
von
Wand
zu
Wand
Mais,
c'est
comme
presqu'a
moé
pis
ça
c'est
sûr.
Aber
es
gehört
quasi
mir,
und
das
ist
sicher.
Si
ton
chum
te
laisse
pour
sa
maitresse
Wenn
dein
Freund
dich
für
seine
Geliebte
verlässt
C'est
pas
pour
son
coeur
c'est
pour
ses
fesses
Ist
es
nicht
wegen
ihres
Herzens,
sondern
wegen
ihres
Hinterns
Et
quand
y
va
revenir,
pour
son
p'tit
déjeuner
Und
wenn
er
zurückkommt,
zu
seinem
Frühstück
La
s'melle
de
ta
bottine
il
va
y
gouter.
Wird
er
die
Sohle
deines
Stiefels
schmecken.
D'en
haut
il
fait
beau
il
fait
chaud
Von
oben
ist
es
schön,
ist
es
warm
Prendre
un
p'tit
rhum
entre
chums
c'est
ben
l'fun
Einen
kleinen
Rum
unter
Kumpels
trinken,
das
macht
Spaß
D'en
haut
il
fait
beau
il
fait
chaud
Von
oben
ist
es
schön,
ist
es
warm
Listen
to
me
pis
écoute
c'que
j'te
dis.
Listen
to
me
und
hör
zu,
was
ich
dir
sage.
Si
la
vie
t'amène
comme
ça
Wenn
das
Leben
so
läuft
Y
faut
que
tu
prennes
la
vie
comme
ça
Musst
du
das
Leben
nehmen,
wie
es
kommt
Faut
pas
que
tu
te
pendes
au
bout
d'un
drap
Du
darfst
dich
nicht
an
einem
Laken
aufhängen
Même
si
la
vie
t'amène
comme
ça.(bis)
Auch
wenn
das
Leben
so
läuft.(bis)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jr Bénac, Robert Raymond Lalonde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.