Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'était
au
secondaire
avec
du
froid
dans
l'air
Es
war
in
der
Oberschule,
Kälte
lag
in
der
Luft
J'ai
remarqué
son
gilet
vert
Ich
bemerkte
ihre
grüne
Weste
Avec
un
beau
sourire,
elle
m'a
vu
rougir
Mit
einem
schönen
Lächeln
sah
sie
mich
erröten
J'aurais
dont
voulu
lui
dire
Ich
hätte
ihr
so
gern
gesagt
Des
belles
paroles
qui
riment
en
poésie
Schöne
Worte,
die
sich
reimen,
wie
Poesie
Des
mélodies
lui
chanter
chaque
nuit
Melodien,
um
ihr
jede
Nacht
zu
singen
Maudit
Ostie
Verdammt
nochmal
Elle
avait
les
yeux
bleus
et
grande
un
peu
Sie
hatte
blaue
Augen
und
war
ein
bisschen
groß
À
18
ans,
y'étaient
blond
ses
cheveux
Mit
18
waren
ihre
Haare
blond
Et
quand
elle
souriait,
tout
s'arrêtait
Und
wenn
sie
lächelte,
stand
alles
still
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Elle
a
prit
mon
petit
cœur,
elle
l'a
viré
en
beurre
Sie
nahm
mein
kleines
Herz,
ließ
es
schmelzen
wie
Butter
En
deux
secondes,
ça
m'a
fait
peur
In
zwei
Sekunden
machte
mir
das
Angst
J'sauterais
sur
mon
bicycle
si
ça
irait
plus
vite
Ich
würde
auf
mein
Fahrrad
springen,
wenn
es
schneller
ginge
Pour
retrouver
ma
chère
Édith
Um
meine
liebe
Édith
wiederzufinden
Des
belles
paroles
qui
riment
en
poésie
Schöne
Worte,
die
sich
reimen,
wie
Poesie
Des
mélodies
lui
chanter
chaque
nuit
Melodien,
um
ihr
jede
Nacht
zu
singen
Maudit
Ostie
Verdammt
nochmal
Elle
avait
les
yeux
bleus
et
grande
un
peu
Sie
hatte
blaue
Augen
und
war
ein
bisschen
groß
À
18
ans
y'étaient
blond
ses
cheveux
Mit
18
waren
ihre
Haare
blond
Et
quand
elle
souriait,
tout
s'arrêtait
Und
wenn
sie
lächelte,
stand
alles
still
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Déjà
dix
ans
calvaire,
la
réunion
scolaire
Schon
zehn
Jahre,
verdammt,
das
Klassentreffen
Pis
j'le
sais
bien
quand
j'va
la
r'voir
Und
ich
weiß
genau,
wenn
ich
sie
wiedersehen
werde
Avec
son
beau
sourire,
j'aurai
le
goût
d'mourir
Mit
ihrem
schönen
Lächeln
werde
ich
sterben
wollen
Peut-être
cette
fois
j'pourrai
lui
dire
Vielleicht
kann
ich
es
ihr
diesmal
sagen
Des
belles
paroles
qui
riment
en
poésie
Schöne
Worte,
die
sich
reimen,
wie
Poesie
Des
mélodies
lui
chanter
chaque
nuit
Melodien,
um
ihr
jede
Nacht
zu
singen
Maudit
Ostie
Verdammt
nochmal
Elle
avait
les
yeux
bleus
et
grande
un
peu
Sie
hatte
blaue
Augen
und
war
ein
bisschen
groß
À
18
ans
y'étaient
blond
ses
cheveux
Mit
18
waren
ihre
Haare
blond
Et
quand
elle
souriait,
tout
s'arrêtait
Und
wenn
sie
lächelte,
stand
alles
still
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Elle
avait
les
yeux
bleus
et
grande
un
peu
Sie
hatte
blaue
Augen
und
war
ein
bisschen
groß
À
18
ans
y'étaient
blond
ses
cheveux
Mit
18
waren
ihre
Haare
blond
Et
quand
elle
souriait,
tout
s'arrêtait
Und
wenn
sie
lächelte,
stand
alles
still
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Elle
avait
les
yeux
bleus
Sie
hatte
blaue
Augen
Son
beau
petit
gilet
vert
Ihre
schöne
kleine
grüne
Weste
Elle
avait
les
yeux
bleus
Sie
hatte
blaue
Augen
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Tam
Tam
ti
da
di
de
lé
Ma
chère
Édith
Meine
liebe
Édith
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michel Jr Benac, Robert Raymond Lalonde
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.