Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沙漠寻宝
Schatzsuche in der Wüste
汗
从未愿流过我的床
Schweiß
benetzte
nie
mein
Bett.
人如堕进空空帐幕
Als
wäre
ich
in
ein
leeres
Zelt
gefallen.
无情沉默教我枯干
Gefühllose
Stille
lässt
mich
verdorren.
风沙中独个
想找到骆驼
Allein
im
Sandsturm
suche
ich
ein
Kamel,
真心去陪我
谁可
Das
mich
aufrichtig
begleitet.
Wer
kann
das?
有谁如我这般干涸
Wer
ist
so
ausgetrocknet
wie
ich?
怎能明白多么口渴
Wie
kann
man
meinen
Durst
verstehen?
唇上也另有种寂寞
Auch
auf
den
Lippen
liegt
eine
andere
Art
von
Einsamkeit.
我曾尝过饥荒感觉
Ich
kenne
das
Gefühl
des
Hungers.
都仍然很渴望
所求无多
Doch
ich
sehne
mich
immer
noch
sehr,
verlange
nicht
viel.
只求能深深爱过
Ich
bitte
nur
darum,
tief
geliebt
zu
haben.
热
难受但迷信更可怜
Hitze
ist
schwer
zu
ertragen,
doch
der
Aberglaube
ist
noch
elender.
谁期望缘洲不破灭
Wer
hofft,
dass
die
Oase
nicht
verschwindet?
寻觅过传说那飞毯
Suchte
den
sagenumwobenen
fliegenden
Teppich.
沙丘都踏跛
找不到为何
Über
Dünen
gehumpelt,
finde
nicht
das
Warum.
只得我难过
谁可
Nur
ich
leide
so.
Wer
kann
das?
有谁如我这般干涸
Wer
ist
so
ausgetrocknet
wie
ich?
怎能明白多么口渴
Wie
kann
man
meinen
Durst
verstehen?
唇上也另有种寂寞
Auch
auf
den
Lippen
liegt
eine
andere
Art
von
Einsamkeit.
我曾尝过饥荒感觉
Ich
kenne
das
Gefühl
des
Hungers.
都仍然很渴望
所求无多
Doch
ich
sehne
mich
immer
noch
sehr,
verlange
nicht
viel.
只求能深深爱过
Ich
bitte
nur
darum,
tief
geliebt
zu
haben.
我曾寻遍天边海角
Ich
habe
bis
ans
Ende
der
Welt
gesucht.
都难停止渴望
所求无多
Die
Sehnsucht
ist
schwer
zu
stillen,
ich
verlange
nicht
viel.
只求能深深爱过
Ich
bitte
nur
darum,
tief
geliebt
zu
haben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lam Bo, Chan Jerald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.