Swing - 鐘樓駝俠 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Swing - 鐘樓駝俠




鐘樓駝俠
The Hunchback of Notre Dame
无聊的天光退回去
The tedious daylight fades
无聊的质问只怕死
Tedious questions only lead to death
两点半 四点四
2:30 4:04
游魂 上网 谈情 交租 同谐到老
Wandering souls, surfing the internet, chatting, paying rent, growing old together
似钟楼驼侠安于很枯燥
Like the Hunchback of Notre Dame, content with a very mundane life
嘀嗒 嘀嗒太讨厌 (让我听不见)
Tick-tock Tick-tock, it's so annoying (let me not hear it)
似粒 乌蝇会闪 (别理几多点)
Like a housefly flitting about (don't mind the time)
又并没大志要实践
I have no great ambitions to achieve
做人为何可老
Why should people grow old?
我承认做事 不必有死线 (避过一支箭)
I admit that I don't have any deadlines (dodging an arrow)
最少 没有怨天怨地亏欠
At least I have no regrets or debts
但求活化古代文物店
I just want to revitalize my antique shop
无聊地分析西厢记
Tediously analyzing The Romance of the West Chamber
无聊地将烟包储起
Tediously stocking up on cigarettes
五点半 八点四
5:30 8:04
游行 政变 沉船 超支 时辰快到
Riots, coups, shipwrecks, overdrafts, the time is almost up
似钟楼驼侠统统不知道
Like the Hunchback of Notre Dame, completely unaware
嘀嗒 嘀嗒太讨厌 (让我听不见)
Tick-tock Tick-tock, it's so annoying (let me not hear it)
似粒 乌蝇会闪 (别理几多点)
Like a housefly flitting about (don't mind the time)
又并没大志要实践
I have no great ambitions to achieve
做人为何可老
Why should people grow old?
我承认做事 不必有死线 (避过一支箭)
I admit that I don't have any deadlines (dodging an arrow)
最少 没有怨天怨地亏欠
At least I have no regrets or debts
但求活化古代文物店
I just want to revitalize my antique shop
嘀嗒 嘀嗒太讨厌 (让我听不见)
Tick-tock Tick-tock, it's so annoying (let me not hear it)
记得 几点会点 (别理几多点)
Remember, the time will come (don't mind the time)
慢慢来静看宇宙变
Take it easy and watch the universe change
滞留石器古代还自然
Remaining in the Stone Age, it's still natural
静待 乌蝇也冲线 (避过一支箭)
Waiting, the housefly will also cross the line (dodging an arrow)
那管 白兔会给世上加冕
Never mind that the white rabbit will crown the world
但求慢过滚动时代变
Just let time pass by slowly





Авторы: Kwok Eric, Pong Kin Cheung, Chan Jerald


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.