Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kein
Einschlaflied
Не
колыбельная,
Kein
"Gute
Nacht"
Не
"Спокойной
ночи".
Mein'
Geburtstag
hab
ich
Свой
день
рождения
я
Im
Entzug
verbracht
В
реабилитации
провел.
Kein
"Hab
dich
lieb"
Ни
"Люблю
тебя",
Und
auch
kein
Abschiedskuss
Ни
прощального
поцелуя.
Du
hast
Abitur
Ты
получила
аттестат,
Ich
hab
gemacht
was
ich
muss
А
я
делал,
что
должен
был.
Ich
bin
zurück
Я
вернулся,
Missglückt
und
hab
nichts
zu
verlier'n
Неудачник,
и
мне
нечего
терять.
Apokalypse,
der
Ritt
der
Walküren
Апокалипсис,
скачка
валькирий.
Du
und
deine
Eltern
führen
ein
perfektes
Leben
Ты
и
твои
родители
ведете
идеальную
жизнь.
Meine
beiden
Erzeuger
haben
mich
weggegeben
Мои
же
родили
меня
и
бросили.
Keine
Geschenke
zu
Kommunion
Никаких
подарков
на
причастие,
Denn
sie
wussten
wohl,
mich
kommt
der
Teufel
hol'n
Ведь
они
знали,
что
за
мной
придет
дьявол.
Es
gibt
nichts
was
mir
Angst
macht
Нет
ничего,
что
меня
пугает.
Wer
mich
verurteilt
vergisst,
dass
ihr
mich
so
gemacht
habt
Кто
осуждает
меня,
забывает,
что
вы
меня
таким
сделали.
Sie
nennen
mich
'nen
Bastard
Вы
называете
меня
ублюдком,
Gesichter
werden
aschfahl
Лица
становятся
пепельными.
Ich
vergesse
nie
was
war
Я
никогда
не
забуду,
что
было.
Hass
mein
Kapital
Ненависть
— мой
капитал.
Sie
wollen
meinen
Tod
dabei
bin
ich
schon
lange
gestorben
Вы
хотите
моей
смерти,
но
я
уже
давно
умер.
Ich
war
nicht
immer
so
aber
wegen
euch
bin
ich
so
geworden
Я
не
всегда
был
таким,
но
из-за
вас
я
стал
таким.
Mein
Leben
lang
ließ
man
mir
keine
Wahl
Всю
свою
жизнь
у
меня
не
было
выбора.
Und
heute
weiß
dann,
ich
bin
euch
scheißegal
И
сегодня
я
знаю,
что
вам
на
меня
плевать.
Du
warst
auf
guten
Schulen
Ты
училась
в
хороших
школах,
Bist
ein
braves
Kind
Была
послушной
девочкой.
Ich
hab
viel
Blut
verloren
Я
потерял
много
крови
Und
ich
bade
darin
И
купаюсь
в
ней.
Ich
hab
mit
dem
Tod
getanzt
und
ihr
wusstest
das
Я
танцевал
со
смертью,
и
вы
знали
это.
Eure
Ignoranz
hat
mich
kaputt
gemacht
Ваше
безразличие
разрушило
меня.
Ein
paar
wärmende
Worte
hätt'
ich
so
gebraucht
Пары
теплых
слов
мне
бы
так
не
хватало.
Doch
ihr
verleugnet
mich
so
wie
den
Holocaust
Но
вы
отрицаете
меня,
как
Холокост.
Ich
wurde
nie
von
Gott
geliebt
Меня
никогда
не
любил
Бог,
In
einer
Welt
in
der
man
mich
nur
als
Opfer
sieht
В
мире,
где
меня
видят
только
жертвой.
Wo
man
solche
wie
mich
in
der
Klapse
verwahrte
Где
таких,
как
я,
держат
в
психушке.
Jetzt
mal
ehrlich:
was
habt
ihr
erwartet?
Теперь
скажи
честно:
чего
вы
ожидали?
Sie
nennen
mich
'nen
Bastard
Вы
называете
меня
ублюдком,
Gesichter
werden
aschfahl
Лица
становятся
пепельными.
Ich
vergesse
nie
was
war
Я
никогда
не
забуду,
что
было.
Hass
mein
Kapital
Ненависть
— мой
капитал.
Sie
wollen
meinen
Tod
dabei
bin
ich
schon
lange
gestorben
Вы
хотите
моей
смерти,
но
я
уже
давно
умер.
Ich
war
nicht
immer
so
aber
wegen
euch
bin
ich
so
geworden
Я
не
всегда
был
таким,
но
из-за
вас
я
стал
таким.
Ich
weiß
ihr
belügt
mich
Я
знаю,
вы
лжете
мне,
Aber
keiner
von
euch
fühlt
mich
Но
никто
из
вас
меня
не
чувствует.
Ihr
meint
ihr
wärt
gütig
Вы
думаете,
что
вы
добрые,
Diese
Scheiße
klingt
zynisch
Это
дерьмо
звучит
цинично.
Ein
Leben
das
Bände
spricht
Жизнь,
которая
говорит
о
многом.
Sheytan
erkenne
mich
Шайтан,
узнай
меня.
Der
Weg
der
Nemesis
Путь
Немезиды,
Weil
das
die
Legende
ist
Потому
что
это
легенда.
Keiner
da
der
für
mich
aufsteht
Никого
нет,
кто
бы
за
меня
заступился.
Keine
Wahl,
kein
Ausweg
Нет
выбора,
нет
выхода.
Mir
egal
wie
das
ausgeht
Мне
все
равно,
чем
это
закончится.
Ich
bin
da
wenn
ihr
draufgeht
Я
буду
там,
когда
вы
умрете.
Sie
wollen
meinen
Tod
dabei
bin
ich
schon
lange
gestorben
Вы
хотите
моей
смерти,
но
я
уже
давно
умер.
Ich
war
nicht
immer
so
aber
wegen
euch
bin
ich
so
geworden
Я
не
всегда
был
таким,
но
из-за
вас
я
стал
таким.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathias Grimm, Jakob Schulze, Tobias Gerth, Michael Studer
Альбом
Orphan
дата релиза
08-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.