Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
can
I
escape?
How
can
I
escape
you?
Wie
kann
ich
entkommen?
Wie
kann
ich
dir
entkommen?
I
feel
like
the
prey,
but
who
should
I
pray
to?
Ich
fühle
mich
wie
die
Beute,
aber
zu
wem
soll
ich
beten?
Trapped
inside
my
mind
with
really
no
where
to
escape
to
Gefangen
in
meinem
Verstand,
wirklich
ohne
einen
Ort
zum
Entkommen
But
my
thoughts
are
being
made
in
his
image
everyday
Aber
meine
Gedanken
werden
jeden
Tag
nach
seinem
Bild
geformt
I
tell
that
voice
to...
Ich
sage
dieser
Stimme...
It′s
so
much
weighing
on
my
brain
Es
lastet
so
viel
auf
meinem
Gehirn
Trying
to
keep
these
thoughts
on
track
I
almost
lost
the
train
Versuche,
diese
Gedanken
auf
Kurs
zu
halten,
ich
hätte
fast
den
Zug
verloren
My
thoughts
are
low
down
dirty
shame
Meine
Gedanken
sind
eine
niederträchtige,
schmutzige
Schande
It's
so
much
Wayans
(weighing)
on
my
brain
Es
lastet
so
viel
auf
meinem
Gehirn
Major
pain
can′t
explain
how
I'm
chilling
one
minute
in
my
state
of
mind
Großer
Schmerz,
kann
nicht
erklären,
wie
ich
eine
Minute
in
meinem
Geisteszustand
chille
Later
change
do
I
hang
this
cage
feeling?
Später
ändert
es
sich,
hänge
ich
in
diesem
Käfiggefühl
fest?
Like
a
prisoner
can't
escape
nah
nah
Wie
ein
Gefangener,
kann
nicht
entkommen,
nein,
nein
Soup
starts
feeling
like
two
shots
blah
blah
Swoope
fängt
an,
sich
wie
zwei
Schüsse
anzufühlen,
bla
bla
Or
the
two
cops
2Pac
shot
blah
blah
Oder
die
zwei
Cops,
die
2Pac
erschossen
hat,
bla
bla
All
of
my
mind
like
non
stop
and
I′m
like...
Alles
in
meinem
Kopf,
ohne
Unterlass,
und
ich
denke
mir...
How
can
I
escape?
How
can
I
escape
you?
Wie
kann
ich
entkommen?
Wie
kann
ich
dir
entkommen?
I
feel
like
the
prey,
but
who
should
I
pray
to?
Ich
fühle
mich
wie
die
Beute,
aber
zu
wem
soll
ich
beten?
Trapped
inside
my
mind
with
really
no
where
to
escape
to
Gefangen
in
meinem
Verstand,
wirklich
ohne
einen
Ort
zum
Entkommen
But
my
thoughts
are
being
made
in
his
image
everyday
so
Aber
meine
Gedanken
werden
jeden
Tag
nach
seinem
Bild
geformt,
also
I
tell
that
voice
to
Bow
Down
Ich
sage
dieser
Stimme:
Verneige
Dich
Uh
It
told
me
and
I
tell
it
right
back
Bow
Down
Uh,
sie
sagte
es
mir
und
ich
sage
es
ihr
direkt
zurück:
Verneige
Dich
Uh
control
me
I
ain′t
having
none
of
that
Bow
Down
Uh,
mich
kontrollieren?
Das
lasse
ich
nicht
zu!
Verneige
Dich
Uh
How
you
gon
rule
in
the
mind
of
a
king?
Bow
Down
Uh,
wie
willst
du
im
Verstand
eines
Königs
herrschen?
Verneige
Dich
I
almost
lost
my
mind
my
G.
Bow
Down
Ich
hätte
fast
meinen
Verstand
verloren,
Alter.
Verneige
Dich
Till
I
put
on
the
mind
of
Jesus.
Bow
Down
Bis
ich
den
Geist
Jesu
annahm.
Verneige
Dich
I
almost
lost
my
mind
my
G.
Bow
Down
Ich
hätte
fast
meinen
Verstand
verloren,
Alter.
Verneige
Dich
Till
I
put
on
the
mind
of
Jesus
Bis
ich
den
Geist
Jesu
annahm
Till
I
put
on
the
mind
of
Jesus
Bow
Down
Bis
ich
den
Geist
Jesu
annahm.
Verneige
Dich
I
can't
lie
sometimes
I
want
the
money
Ich
kann
nicht
lügen,
manchmal
will
ich
das
Geld
Oh
honey,
honey
thousand
people
screaming
for
me
Oh
Schatz,
Schatz,
tausend
Leute
schreien
nach
mir
But
hold
up,
hold
up,
hold
up
dog
I
need
a
minute
Aber
warte
mal,
warte
mal,
warte
mal,
Alter,
ich
brauch'
'ne
Minute
Clear
my
thoughts
bring
to
my
memory,
Jesus
is
sufficient!
Meine
Gedanken
klären,
mir
ins
Gedächtnis
rufen:
Jesus
genügt!
Watch
my
thoughts,
they
become
my
actions
Achte
auf
meine
Gedanken,
sie
werden
zu
meinen
Taten
Then
my
actions,
they
become
my
habits
Dann
meine
Taten,
sie
werden
zu
meinen
Gewohnheiten
Then
my
habits,
they
become
my
nature
Dann
meine
Gewohnheiten,
sie
werden
zu
meiner
Natur
And
I′m
looking
in
the
mirror
at
a
total
stranger
Und
ich
schaue
in
den
Spiegel
und
sehe
einen
völlig
Fremden
Danger,
Danger
I
died
of
capture
the
crab
put
under
my
cabin
Gefahr,
Gefahr!
Ich
starb
fast
daran.
Fangt
den
Gedanken
ein,
der
mir
untergeschoben
wurde!
Take
em
captive
make
a
casket
Nehmt
sie
gefangen,
macht
ihnen
einen
Sarg
Then
also
blame
the
captain
Dann
gebt
auch
dem
Kapitän
die
Schuld
Make
em
think
slaves
to
my
faithful
master
Lasst
sie
denken,
sie
seien
Sklaven
meines
treuen
Herrn
How
can
I
escape?
How
can
I
escape
you?
Wie
kann
ich
entkommen?
Wie
kann
ich
dir
entkommen?
I
feel
like
the
prey,
but
who
should
I
pray
to?
Ich
fühle
mich
wie
die
Beute,
aber
zu
wem
soll
ich
beten?
Trapped
inside
my
mind
with
really
no
where
to
escape
to
Gefangen
in
meinem
Verstand,
wirklich
ohne
einen
Ort
zum
Entkommen
But
my
thoughts
are
being
made
in
his
image
everyday
so
Aber
meine
Gedanken
werden
jeden
Tag
nach
seinem
Bild
geformt,
also
I
tell
that
voice
to
Bow
Down
Ich
sage
dieser
Stimme:
Verneige
Dich
Uh
It
told
me
and
I
tell
it
right
back
Bow
Down
Uh,
sie
sagte
es
mir
und
ich
sage
es
ihr
direkt
zurück:
Verneige
Dich
Uh
control
me
I
ain't
having
none
of
that
Bow
Down
Uh,
mich
kontrollieren?
Das
lasse
ich
nicht
zu!
Verneige
Dich
Uh
How
you
gon
rule
in
the
mind
of
a
king?
Bow
Down
Uh,
wie
willst
du
im
Verstand
eines
Königs
herrschen?
Verneige
Dich
I
almost
lost
my
mind
my
G.
Bow
Down
Ich
hätte
fast
meinen
Verstand
verloren,
Alter.
Verneige
Dich
Till
I
put
on
the
mind
of
Jesus.
Bow
Down
Bis
ich
den
Geist
Jesu
annahm.
Verneige
Dich
I
almost
lost
my
mind
my
G.
Bow
Down
Ich
hätte
fast
meinen
Verstand
verloren,
Alter.
Verneige
Dich
Till
I
put
on
the
mind
of
Jesus
Bis
ich
den
Geist
Jesu
annahm
Till
I
put
on
the
mind
of
Jesus
Bis
ich
den
Geist
Jesu
annahm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Sinema
дата релиза
05-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.