Before Goodnight - Swoopeперевод на немецкий
I
don't
really
know
what
I'm
doing
here,
but
it
feels
good,
yeah.
Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
ich
hier
tue,
aber
es
fühlt
sich
gut
an,
ja.
It's
just
me
and
you
in
here,
and
it
feels
good,
yeah.
Es
sind
nur
wir
beide
hier,
und
es
fühlt
sich
gut
an,
ja.
I
remember
those
late
summer
nights,
talking
til'
we
both
fall
asleep
on
the
phone.
Ich
erinnere
mich
an
diese
späten
Sommernächte,
wie
wir
redeten,
bis
wir
beide
am
Telefon
einschliefen.
Voice
like
honey,
tastes
so
right,
baby
girl
soundin'
sweet
on
the
phone,
now
yesterday
done
turned
to
tonight,
and
she
callin'
me
just
see
if
I'm
at
home.
Stimme
wie
Honig,
schmeckte
so
gut,
Mädchen,
du
klangst
so
süß
am
Telefon,
und
gestern
ist
zu
heute
geworden,
und
sie
ruft
an,
um
zu
sehen,
ob
ich
daheim
bin.
I
said
naw,
I'm
finna
step
out,
she
said
what's
the
fun
of
cheatin'
alone.
Ich
sagte
nein,
ich
mach
mich
gleich
auf
den
Weg,
sie
sagte,
was
bringt’s,
allein
zu
betrügen.
Baby
I
want
ya,
want
ya,
want
ya,
I
know
you
want
me.
Baby,
ich
will
dich,
will
dich,
will
dich,
ich
weiß,
du
willst
mich.
You
ain't
gotta
ask,
I'll
be
back
as
long
as
you're
good
to
me.
Du
musst
nicht
fragen,
ich
komm
zurück,
solange
du
gut
zu
mir
bist.
Come
inside
say
goodnight,
come
inside
say
goodnight,
yeah,
(I
don't
really
know
what
I'm
doin'
here)
come
inside
say
goodnight,
yeah,
boy
won't
you
come
inside,
say
goodnight
(I
don't
really
know
what
I'm
doin'
here)
yeah.
Komm
rein
und
sag
gute
Nacht,
komm
rein
und
sag
gute
Nacht,
ja
(Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
ich
hier
tue),
komm
rein
und
sag
gute
Nacht,
ja,
Junge,
komm
doch
rein
und
sag
gute
Nacht
(Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
ich
hier
tue),
ja.
Uh,
what
am
I
supposed
to
do,
when
you
flaunten
that
dress
that
looks
right
on
yo
hips,
walkin'
a
dress
up
to
right
where
I
live,
ringing
my
bell,
then
you
start
knockin',
H-town
you
thinkin'
Doc
Martins,
I'm
standin'
with
my
hand
on
the
knob,
fixin'
to
open
up
the
door
and
Pandora's
box,
thinkin'
that
I
ain't
gonna
get
caught
if
it
stays
in
the
dark,
but
that
ain't
what
my
grandmomma
taught.
Uh,
was
soll
ich
tun,
wenn
du
dieses
Kleid
trägst,
das
perfekt
auf
deinen
Hüften
sitzt,
im
Kleid
direkt
vor
meiner
Tür
stehst,
an
meiner
Klingel
ziehst
und
dann
klopfst,
in
Houston
denkst
du
an
Doc
Martens,
ich
steh
mit
der
Hand
an
der
Klinke,
gleich
öffne
ich
die
Tür
und
Pandoras
Büchse,
denk,
es
bleibt
im
Dunkeln,
aber
so
hat’s
mir
meine
Oma
nicht
beigebracht.
It
all
comes
to
light
huh?
Alles
kommt
ans
Licht,
huh?
Everything
done
with
the
lights
off.
Alles,
was
im
Dunkeln
passiert.
Baby
girl
say
that's
a
easy
switch,
just
do
everything
with
the
lights
on.
Das
Mädchen
sagt,
das
ist
ein
einfacher
Schalter,
mach
einfach
alles
bei
Licht.
Everything
she
speaks
so
free
throw.
Alles,
was
sie
sagt,
liegt
klar
auf
der
Hand.
On
point,
even
though
I
know
it's
kinda
foul.
Direkt,
obwohl
ich
weiß,
dass
es
irgendwie
unfair
ist.
Was
my
shot
to
pass,
but
I
missed
it.
War
mein
Schuss,
aber
ich
hab
verfehlt.
Such
a
sinner.
So
ein
Sünder.
Why
I
keep
lettin'
my
guard
down.
Warum
lass
ich
meine
Garde
immer
runter?
She
ain't
playin'
no
games
in
that
Vicky
Secrets.
Sie
spielt
keine
Spiele
in
der
Victoria's
Secret.
We
ain't
playin'
no
games.
Wir
spielen
keine
Spiele.
Why
you
call
it
cheatin'?
Warum
nennst
du
es
Betrug?
You
know
I
got
a
wife,
but
you
in
my
head.
Du
weißt,
ich
hab
eine
Frau,
aber
du
bist
in
meinem
Kopf.
You
said,
never
tell
and
we
can
call
it
even.
Du
sagst,
sag’s
nie,
und
wir
sind
quitt.
Call
it
sneakin'
makin'
love,
we
can
call
it
sleepin',
together,
whatever,
as
long
as
you
don't
call
it
evil.
Nenn
es
heimlich
Liebe
machen,
nenn
es
zusammen
schlafen,
was
auch
immer,
solange
du
es
nicht
böse
nennst.
It's
a
good
thing,
naw
it's
a
crime
of
passion,
no
way
I
can
call
it
legal.
Es
ist
was
Gutes,
nein,
ein
Verbrechen
der
Leidenschaft,
keinesfalls
kann
ich's
legal
nennen.
But
um
it's
just
once,
I
ain't
gotta
have
it
all,
just
some,
it's
no
harm,
just
fun,
and
I'm
down,
so
what's
up?
Aber
ähm,
nur
dies
eine
Mal,
ich
brauch
nicht
alles,
nur
ein
bisschen,
kein
Schaden,
nur
Spaß,
und
ich
bin
dabei,
also
was
ist?
I
don't
really
know
what
I'm
doin'
here,
but
it
feels
good,
yeah.
Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
ich
hier
tue,
aber
es
fühlt
sich
gut
an,
ja.
It's
just
me
and
you
in
here,
but
it
feels
good,
yeah.
Es
sind
nur
wir
beide
hier,
aber
es
fühlt
sich
gut
an,
ja.
It's
just
me
and
you
in
here,
and
it
feels
good,
yeah.
Es
sind
nur
wir
beide
hier,
und
es
fühlt
sich
gut
an,
ja.
Now
I'm
involved,
happened
so
fast,
all
in
a
rush,
funny
how
this
friendship
evolved
to
a
guilty
conscious
from
an
innocent
crush,
now
I'm
an
addict,
now
I
gotta
have
it,
nothing
else
matters,
cause
I
can't
get
enough,
God
this
attraction
is
bounding
me
captive,
made
me
a
slave.
Jetzt
steck
ich
tief
drin,
ging
so
schnell,
alles
in
Eile,
lustig,
wie
sich
diese
Freundschaft
entwickelte
zu
schlechtem
Gewissen
aus
harmloser
Schwärmerei,
jetzt
bin
ich
süchtig,
jetzt
brauch
ich’s,
nichts
anderes
zählt,
denn
ich
krieg
nicht
genug,
Gott,
diese
Anziehung
hält
mich
gefangen,
machte
mich
zum
Sklaven.
I'm
cravin'
this
lust.
Ich
verlang
nach
dieser
Lust.
Baby
I
wancha,
wancha,
wancha,
I
know
you
want
me,
you
ain't
gotta
ask,
I'll
be
back,
as
long
as
you're
good
to
me.
Baby,
ich
will
dich,
will
dich,
will
dich,
ich
weiß,
du
willst
mich,
du
musst
nicht
fragen,
ich
komm
zurück,
solange
du
gut
zu
mir
bist.
Come
inside
say
goodnight,
come
inside
say
goodnight,
yeah,
come
inside
say
goodnight,
boy
won't
you
come
inside
say
goodnight,
yeah.
Komm
rein
und
sag
gute
Nacht,
komm
rein
und
sag
gute
Nacht,
ja,
komm
rein
und
sag
gute
Nacht,
Junge,
komm
doch
rein
und
sag
gute
Nacht,
ja.
Thinkin'
bout
my
life.
Denk
an
mein
Leben.
Fightin'
against
remorse,
thinkin'
about
my
wife,
fightin'
against
devorce.
Kämpf
gegen
die
Reue,
denk
an
meine
Frau,
kämpf
gegen
die
Scheidung.
Tried
to
check
my
insides
bruh,
thought
this
wrestle
was
minor,
uh.
Hab
mein
Inneres
geprüft,
dachte,
der
Kampf
wäre
klein.
Now
I'm
fightin'
for
kids
in
court.
Jetzt
kämpf
ich
vor
Gericht
um
die
Kinder.
Tried
to
stop
this.
Wollte
das
stoppen.
Cause
I
ain't
want
to
Star
Wars.
Denn
ich
wollte
keinen
Krieg
der
Sterne.
Now
I'm
fightin'
against
the
Force.
Jetzt
kämpf
ich
gegen
die
Macht.
Screamin'
at
the
top
of
our
lungs,
like
it's
the
Voice,
reverse,
I
don't
want
you.
Schrei
aus
vollem
Hals,
als
wär’s
die
Voice,
rückwärts,
ich
will
dich
nicht.
Of
course,
the
curse
of
the
human
heart.
Natürlich,
der
Fluch
des
menschlichen
Herzens.
No
matter
how
much
I
try
to
silence
it.
Egal
wie
sehr
ich
versuche,
es
zu
besänftigen.
I'm
still
hearin'
my
insides
sayin'.
Ich
hör
immer
noch
mein
Inneres
sagen.
Come
inside
say
goodnight,
come
inside
say
goodnight,
yeah
(I
don't
really
know
what
I'm
doin'
here)
come
inside
say
goodnight,
yeah,
boy
won't
you
come
inside
say
goodnight
(I
don't
really
know
what
I'm
doin'
here)
"
Komm
rein
und
sag
gute
Nacht,
komm
rein
und
sag
gute
Nacht,
ja
(Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
ich
hier
tue),
komm
rein
und
sag
gute
Nacht,
ja,
Junge,
komm
doch
rein
und
sag
gute
Nacht
(Ich
weiß
nicht
wirklich,
was
ich
hier
tue)"
Hey
I
really
need
to
talk
to
you.
Hey,
ich
muss
wirklich
mit
dir
reden.
I'm
startin'
to
get
really
sick
and
tired
of
you
duckin'
and
dodgin'
with
me,
I'm
not
some
random
chick.
Ich
hab
langsam
die
Nase
voll
davon,
dass
du
mir
ausweichst,
ich
bin
nicht
irgendein
Mädchen.
I
have
somethin'
really
important
that
I
need
to
talk
to
you
about,
and
I
don't
want
to
leave
it
on
your
voicemail,
so.
Ich
hab
was
Wichtiges
zu
besprechen,
und
ich
will’s
nicht
auf
deiner
Mailbox
lassen,
also.
Give
me
a
call,
so
we
can
set
up
a
time
and
place
to
meet,
face
to
face.
Ruf
mich
an,
damit
wir
einen
Zeitpunkt
und
Ort
ausmachen,
uns
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
treffen.
Yo
why
you
actin'
like
such
a
punk,
I
don't
see
what
the
big
deal
is,
callin'
me
back
is.
Yo,
warum
verhältst
du
dich
wie
ein
Feigling,
ich
versteh
nicht,
was
das
große
Ding
ist,
mich
zurückzurufen.
It's
a
simple
phone
call,
you
and
I
need
to
talk,
so
we
can
discuss
what
were
gonna
do
about
this
little
situation
we
got
goin'
on
here.
Es
ist
ein
einfacher
Anruf,
du
und
ich
müssen
reden,
damit
wir
klären,
wie
wir
mit
dieser
kleinen
Situation
hier
umgehen.
So,
it's
in
your
best
interest
to
call
me.
Also,
es
ist
in
deinem
Interesse,
mich
anzurufen.
You
think
duckin'
and
dodgin'
me,
is
gonna
get
rid
of
me.
Du
denkst,
wenn
du
mir
ausweichst,
wirst
du
mich
los.
So
you
think
you
can
just
have
your
little
fun
with
me,
then
throw
me
out
like
yesterday's
trash.
Also
denkst
du,
du
kannst
deinen
Spaß
mit
mir
haben
und
mich
dann
wegwerfen
wie
alten
Müll.
Well,
that's
not
happenin',
call
me
back."
(End)
Nun,
das
passiert
nicht,
ruf
mich
zurück."
(Ende)
Оцените перевод
1 Sinema
2 On My Mind
3 Tgc Pt. 2
4 #SameTeam
5 Lsd
6 Bow Down
7 Best of Me
8 Right Side
9 Beauty and the Beast
10 Before Goodnight
11 Sin in Me
12 Fix My Heart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.