EMPTINESS (prod. by waytory, akutagava)
EMPTINESS (prod. by waytory, akutagava)
Мне
не
хватит
сотни
тысяч
палитр,
чтоб
разбавить
краски
A
hundred
thousand
palettes
wouldn't
be
enough
to
dilute
the
colors
Да
я
тот
холоп,
который
может
пить
вино
по
царски
Yeah,
I'm
the
peasant
who
can
drink
wine
like
royalty
Кажется
что
все
мы
тут
герои
монотонной
сказки
It
seems
like
we're
all
heroes
in
a
monotonous
fairy
tale
Меня
украшают
мои
строки,
но
точно
не
цацки
My
lines
adorn
me,
but
certainly
not
trinkets
Чтобы
я
не
делал,
это
к
концу
приближает
путь
No
matter
what
I
do,
it
brings
me
closer
to
the
end
Выжал
до
последней
капли,
по
другому
не
уснуть
Squeezed
every
last
drop,
can't
sleep
any
other
way
А
ты
спросишь
для
чего
всё
это,
братик
в
чем
же
суть
And
you'll
ask
why
all
this
is,
brother,
what's
the
point?
Я
живу
ради
мечты,
и
не
получится
свернуть
I
live
for
the
dream,
and
I
can't
turn
back
Да
я
выбрал
путь
добра,
убил
в
себе
всю
эту
злобу
Yeah,
I
chose
the
path
of
good,
killed
all
that
anger
in
me
Я
почувствовал
вкус
жизни
каждый
день
снимая
пробу
I
tasted
life
every
day,
taking
a
sip
Ощущаю
что
живу
кладя
на
бит
слово
за
словом
I
feel
alive,
putting
words
on
the
beat,
one
by
one
Она
стоит
за
дверью
и
её
не
запереть
засовом
She's
at
the
door,
and
you
can't
lock
her
out
with
a
bolt
Я
хочу
увидеть
перед
собою
тысячи
голов
I
want
to
see
thousands
of
heads
in
front
of
me
Не
идти
по
ним,
а
показать
что
такое
любовь
Not
walk
on
them,
but
show
what
love
is
И
я
не
врал
когда,
читал
что
дам
всем
моим
близким
кров
And
I
wasn't
lying
when
I
said
I'd
give
everyone
I
love
a
roof
Чтобы
выразить
всю
свою
боль
мне
не
хватает
слов
I
don't
have
the
words
to
express
all
the
pain
Никогда
не
понимал
как
можно
убивать
таких
же
I
never
understood
how
you
could
kill
the
same
Как
и
ты
хотевших
жить,
кто
каждую
секунду
дышит
Like
you
who
wanted
to
live,
who
breathes
every
second
Они
живут
по
принципу
убить
это
значит
выжить
They
live
by
the
principle
that
killing
means
surviving
Души
таких
ублюдков
беднее
заброшенных
хижин
The
souls
of
such
bastards
are
poorer
than
abandoned
huts
Мои
строки
ни
в
коем
случае
не
нравоучение
My
lines
are
in
no
way
a
moralizing
lesson
Это
лишь
мои
слова
я
излагаю
своё
мнение
They
are
just
my
words,
I'm
stating
my
opinion
Я
не
понимаю
как
можно
плыть
со
всеми
по
течению
I
don't
understand
how
you
can
drift
with
everyone
else
Если
ты
зависим
это
поддаётся
излечению
If
you're
dependent,
it
can
be
cured
Ты
можешь
сказать
то
что
я
душный,
где
же
его
swag
You
might
say
I'm
stuffy,
where's
his
swag?
Он
глубоко
внутри
меня,
ведь
я
обычный
человек
It's
deep
inside
me,
because
I'm
just
an
ordinary
guy
Для
меня
эти
бумажки
не
влияют
на
успех
For
me,
those
papers
don't
affect
my
success
Знаю
что
со
мной
те
кому
от
меня
не
нужен
стек
I
know
those
who
are
with
me
don't
need
a
glass
from
me
Иногда
бывает
страшно
превратиться
в
реалиста
Sometimes
it's
scary
to
turn
into
a
realist
Это
то
же
самое
что
быть
без
пальцев
пианистом
It's
like
being
a
pianist
without
fingers
Это
как
принадлежать
кому-то
и
быть
анархистом
It's
like
belonging
to
someone
and
being
an
anarchist
Когда
я
умру,
останусь
в
памяти
людей
артистом
When
I
die,
I'll
stay
in
people's
memories
as
an
artist
Каждый
раз
я
думаю
что
ты
тот
самый
лучик
света
Every
time
I
think
you're
that
ray
of
sunshine
Что
подарит
мне
тепло
зимой
весной
осенью
летом
That
will
give
me
warmth
in
winter,
spring,
autumn,
summer
Знаю
что
не
бесконечна
плёночка
в
моей
кассете
I
know
the
film
in
my
cassette
isn't
endless
Но
я
буду
продолжать
все
так
же
идти
против
ветра
But
I'll
keep
going
against
the
wind
the
same
way
Иногда
я
ощущаю
внутри
меня
пустота
Sometimes
I
feel
emptiness
inside
me
Не
хочу
обнять
тебя,
сказать
малыш
иди
сюда
I
don't
want
to
hug
you,
say
baby,
come
here
Чтобы
ты
не
делала
знай
это
всё
не
просто
так
No
matter
what
you
do,
know
this
is
all
for
a
reason
Но
не
могу
ничего,
если
внутри
пустота
But
I
can't
do
anything
if
there's
emptiness
inside
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: белуш илья иванович, майорников никита валерьевич, кочиев георгий михайлович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.