Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours
devant
dans
la
bagarre,
Always
ahead
in
the
fight,
Viens
pas
nous
chercher
on
est
malades
(viens)
Don't
come
looking
for
us,
we're
sick
(come
on)
Et
puis
nous
raconte
pas
tes
salades
And
don't
give
us
your
bullshit
(Nan),
enfants
du
tiers-monde
et
de
Mada
(Nah),
children
of
the
third
world
and
Mada
Vous
venez
à
Nosy
Be,
et
chez
nous
c'est
pas
si
beau
You
come
to
Nosy
Be,
and
it's
not
that
pretty
at
our
place
On
a
roulé
les
OCB,
juste
pour
l'effet
placebo
(oh
nana)
We
rolled
the
joints,
just
for
the
placebo
effect
(oh
nana)
Le
monde
il
pue
la
pisse,
ça
m'a
rendu
lunatique
The
world
stinks
of
piss,
it
made
me
lunatic
Depuis
petit
j'ai
vu
la
street
(ouais),
j'ai
eu
mal
et
j'ai
bu
la
tise
Since
I
was
a
kid
I've
seen
the
streets
(yeah),
I've
been
hurt
and
I've
been
drinking
Et
le
rеnard
il
s'en
bat
les
steaks
And
the
fox
doesn't
give
a
damn
(Ouais),
il
payеra
si
t'envoies
les
chèques
(Yeah),
he'll
pay
if
you
send
the
checks
S'il
y
a
la
guerre
on
la
fait
je
t'assure,
on
craint
pas
l'échec
If
there's
a
war
we'll
do
it,
I
assure
you,
we're
not
afraid
of
failure
C'est
nous
les
dits-ban,
c'est
eux
les
tapettes
We
are
the
so-called
thugs,
they
are
the
faggots
Dans
le
pe-ra
j'me
balade
en
claquettes
In
the
projects
I
walk
around
in
flip-flops
En
quelques
secondes
je
suis
rentré
chez
toi
In
a
few
seconds
I'm
in
your
house
Et
en
une
minute
j'vais
t'chourav
la
mallette
And
in
a
minute
I'll
steal
your
briefcase
J'veux
des
dolla
dolla
bill,
marre
de
bicraver
des
kil'
I
want
dolla
dolla
bills,
tired
of
hustling
kilos
L'être
humain
est
un
chien
et
on
s'croirait
dans
Boule
& Bill
The
human
being
is
a
dog
and
it's
like
we're
in
Billy
& Buddy
Et
faut
pas
voler
mes
bill,
ou
chercher
mon
bénéfice
And
don't
steal
my
bills,
or
look
for
my
profit
Y
a
eu
des
coups
d'taser,
l'ambiance
était
électrique
There
were
taser
shots,
the
atmosphere
was
electric
Et
moi,
j'suis
l'esclave
de
sonne-per,
And
me,
I'm
the
slave
of
money,
Je
n'serais
jamais
la
bonne
poire
(jamais)
I'll
never
be
the
sucker
(never)
Ma
mère
c'est
une
panthère,
et
mon
père
c'était
Forman
(oh
nana)
My
mother
is
a
panther,
and
my
father
was
Forman
(oh
nana)
Paname,
Île-de-France,
moi
j'suis
connu
dans
le
périmètre
Panama,
Île-de-France,
I'm
known
in
the
area
Pour
les
dealers,
les
intérimaires,
For
the
dealers,
the
temporary
workers,
Jamais
d'ma
vie
j'vendrais
père
et
mère
Never
in
my
life
would
I
sell
my
father
and
mother
Et
j'ai
toujours
grandi
comme
un
And
I
always
grew
up
like
a
Bonhomme,
coup
d'pied
dans
la
tête
à
la
Boughanem
Man,
kick
in
the
head
like
Boughanem
J'parle
en
bambara
et
j'parle
en
I
speak
Bambara
and
I
speak
Wolof,
rrra-ta-ta-ta
et
j'vous
dis
salam
Wolof,
rrra-ta-ta-ta
and
I
say
salam
to
you
J'suis
dans
l'tieks
et
j'vais
m'en
sortir
(m'en
sortir)
I'm
in
the
hustle
and
I'm
gonna
make
it
(make
it)
J'n'arrive
même
plus
à
dormir
(j'n'arrive
même
plus
à
dormir)
I
can't
even
sleep
anymore
(I
can't
even
sleep
anymore)
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
J'suis
dans
l'tieks
et
j'vais
m'en
sortir
(m'en
sortir)
I'm
in
the
hustle
and
I'm
gonna
make
it
(make
it)
J'n'arrive
même
plus
à
dormir
(j'n'arrive
même
plus
à
dormir)
I
can't
even
sleep
anymore
(I
can't
even
sleep
anymore)
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ils
ont
pété
un
câble
ils
ont
dit
"oui"
They
flipped
out,
they
said
"yes"
Moi
j'suis
resté
normal
et
j'ai
dit
"nan"
(j'ai
dit
"nan"
direct)
I
stayed
normal
and
I
said
"no"
(I
said
"no"
straight
up)
Ça
va
tartiner
jusqu'à
minuit
(ouais)
It's
gonna
go
on
until
midnight
(yeah)
Je
serais
absent
pour
le
dîner
(j'serais
pas
là)
I'll
be
absent
for
dinner
(I
won't
be
there)
Et
j'ai
vendu
avec
les
dits-ban
(ouais)
And
I
sold
with
the
thugs
(yeah)
Parce
que
ma
mère
elle
était
ruinée
Because
my
mother
was
broke
L'esprit
de
mon
père
il
est
vivant
My
father's
spirit
is
alive
Sénégal,
Mali,
Guinée
Senegal,
Mali,
Guinea
Et
j'suis
dans
l'tieks,
j'fume
la
drogue,
And
I'm
in
the
hustle,
I
smoke
weed,
Bat
les
couilles
j'suis
avec
tous
mes
potes
(ouais)
Don't
give
a
fuck
I'm
with
all
my
buddies
(yeah)
J'ai
d'la
skunk,
roule
un
blunt,
I
got
skunk,
roll
a
blunt,
Rien
à
foutre
on
a
tous
les
spots
(ouais)
Don't
give
a
damn
we
got
all
the
spots
(yeah)
Tire
sur
moi,
bah
j'tires
sur
toi,
on
s'en
fout
on
a
tous
les
glocks
Shoot
me,
well
I'll
shoot
you,
we
don't
care
we
got
all
the
glocks
J'suis
au
States
j'habite
à
Boston,
I'm
in
the
States
I
live
in
Boston,
Là-bas
j'leur
ai
dit
que
j'suis
dans
le
rock
Over
there
I
told
them
I'm
in
rock
J'ai
pas
eu
le
Bac
et
j'ai
j'ai
pas
fait
la
fac
I
didn't
graduate
high
school
and
I
didn't
go
to
college
J'ai
vendu
la
beuh
et
j'ai
vendu
le
crack
I
sold
weed
and
I
sold
crack
J'ai
investi
mes
sous
et
tu
m'as
fait
un
trou,
I
invested
my
money
and
you
ripped
me
off,
Espèce
d'enfoiré
tu
vas
manger
des
claques
(oh
merde)
You
motherfucker
you're
gonna
get
slapped
(oh
shit)
Elle
m'a
montré
son
tasaba,
3h
du
mat'
je
l'ai
tabassé
She
showed
me
her
ass,
3am
I
beat
her
up
J'ai
séché
la
madrasa,
et
mon
daron
il
m'a
tabassé
I
skipped
madrasa,
and
my
dad
beat
me
up
J'ai
grandi
avec
des
noirs,
avec
des
arabes
et
des
gitans
I
grew
up
with
black
people,
Arabs
and
gypsies
Tous
dans
la
même
équipe
(ouais),
et
moi
j'rentrais
à
la
mi-temps
All
on
the
same
team
(yeah),
and
I
came
in
at
half-time
Wesh
les
mecs
ça
va
bien
ou
quoi,
Yo
guys,
what's
up,
Est-ce
qu'il
y
a
d'l'argent
à
ramasser
(y
a
quoi
là)
Is
there
any
money
to
be
made
(what's
up)
Et
j'arrive
le
regard
froid,
parce
que
mon
cœur
il
est
cadenassé
And
I
arrive
with
a
cold
look,
because
my
heart
is
chained
up
J'suis
dans
l'tieks
et
j'vais
m'en
sortir
(m'en
sortir)
I'm
in
the
hustle
and
I'm
gonna
make
it
(make
it)
J'n'arrive
même
plus
à
dormir
(j'n'arrive
même
plus
à
dormir)
I
can't
even
sleep
anymore
(I
can't
even
sleep
anymore)
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
J'suis
dans
l'tieks
et
j'vais
m'en
sortir
(m'en
sortir)
I'm
in
the
hustle
and
I'm
gonna
make
it
(make
it)
J'n'arrive
même
plus
à
dormir
(j'n'arrive
même
plus
à
dormir)
I
can't
even
sleep
anymore
(I
can't
even
sleep
anymore)
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
Ring,
ring,
ring,
ring
J'veux
des
dolla
dolla
bill,
marre
de
bicraver
des
kil'
I
want
dolla
dolla
bills,
tired
of
hustling
kilos
L'être
humain
est
un
chien
et
on
s'croirait
dans
Boule
& Bill
The
human
being
is
a
dog
and
it's
like
we're
in
Billy
& Buddy
Et
faut
pas
voler
mes
bill,
ou
chercher
mon
bénéfice
And
don't
steal
my
bills,
or
look
for
my
profit
L'être
humain
est
un
chien
et
on
s'croirait
dans
Boule
& Bill
The
human
being
is
a
dog
and
it's
like
we're
in
Billy
& Buddy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Ross
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.