Текст и перевод песни Syla con Ferrán M.D.E. - A salvo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
la
luz
con
el
viento
a
favor,
ya
vuelve
el
autor,
From
the
light
with
the
wind
in
my
favor,
the
author
returns,
Del
verso
no
soy
un
profesional,
soy
progenitor,
I'm
not
a
professional
of
verse,
I'm
a
progenitor,
Voy
navegando
en
el
mar
de
mi
pecho
rumbo
a
babor,
I'm
sailing
the
sea
of
my
chest
towards
port,
La
isla
del
tesoro
es
simple
para
este
conquistador,
Treasure
Island
is
simple
for
this
conqueror,
Es
la
sonrisa
de
mi
madre
Carmen
y
mi
padre
Antonio,
It's
the
smile
of
my
mother
Carmen
and
my
father
Antonio,
Diamantes
que
no
pueden
robarme
en
mí
patrimonio,
Diamonds
that
cannot
be
stolen
from
my
heritage,
Y
mis
hermanos
Edu,
Gálvez,
Cano,
Chus,
Abel,
Rafa,
And
my
brothers
Edu,
Gálvez,
Cano,
Chus,
Abel,
Rafa,
Cambiarlos
por
el
cielo
para
mí
sería
un
estafa,
Trading
them
for
heaven
would
be
a
rip-off
for
me,
Es
mi
brisa,
no
hay
cambio
de
divisas
que
pueda
comprarla,
It's
my
breeze,
there's
no
currency
exchange
that
can
buy
it,
Mi
paz
es
firme
t
tu
visa
es
muy
fácil
doblarla,
My
peace
is
firm
and
your
visa
is
very
easy
to
bend,
Ponte
a
la
fila
y
revisa
la
higiene
de
tu
alma,
Get
in
line
and
check
the
hygiene
of
your
soul,
Yo
estoy
con
Syla,
cargando
sonrisas
en
mi
arma,
I'm
with
Syla,
loading
smiles
into
my
weapon,
Ando
viviendo
y
aprendiendo
las
cosas
del
tiempo,
I'm
living
and
learning
the
things
of
time,
Voy
corrigiendo
y
escribiendo
estrofas
sonriendo,
I'm
correcting
and
writing
verses
smiling,
Es
la
fortuna
que
tengo,
así
que
mantén
mi
luz,
It's
the
fortune
I
have,
so
keep
my
light
on,
Perdí
mi
tren,
pero
cogí
el
autobús
I
missed
my
train,
but
I
caught
the
bus
Y
vuelvo
a
la
virtud
del
verbo
dando
las
gracias,
And
I
return
to
the
virtue
of
the
verb
giving
thanks,
Por
la
buena
salud
de
mis
nervios
y
sin
hemorragias,
For
the
good
health
of
my
nerves
and
without
hemorrhages,
Sé
cuál
es
el
secreto
de
este
truco
de
magia,
I
know
what
the
secret
of
this
magic
trick
is,
Es
conversar
con
tus
defectos
con
mera
diplomacia,
It's
talking
to
your
flaws
with
mere
diplomacy,
Sonrío
porque
puedo
mojarme
pisando
un
charco,
I
smile
because
I
can
get
wet
stepping
on
a
puddle,
Y
convertir
en
presente
la
foto
antigua
de
ese
marco,
And
turn
the
old
photo
in
that
frame
into
the
present,
Tío
cuando
no
puedo
más
y
me
estoy
ahogando,
Man,
when
I
can't
take
it
anymore
and
I'm
drowning,
Pienso
la
sonrisa
tiene
forma
de
barco,
y
estoy
a
salvo.
I
think
the
smile
is
shaped
like
a
boat,
and
I'm
safe
and
sound.
Cuando
hay
tormenta,
todo
es
posible,
When
there's
a
storm,
everything
is
possible,
Vive
por
ti,
busca
tu
luz,
Live
for
yourself,
find
your
light,
Abre
la
puerta,
algo
te
espera,
Open
the
door,
something
awaits
you,
En
la
oscuridad,
pinta
tu
negro
de
azul
In
the
darkness,
paint
your
black
blue
Vive
por
ti...
Live
for
yourself...
Ninguna
frase
poeta,
generación,
No
poetic
phrase,
generation,
Cojo
palabras
sin
más
y
las
llamo
canción,
I
just
pick
up
words
and
call
them
a
song,
Palabras
suenan,
ilusionan,
sedan,
Words
sound,
they
give
hope,
they
soothe,
Serán
mariposas
¿o
qué
es
lo
que
me
queda?
Will
they
be
butterflies
or
what
is
left
for
me?
Están
locos,
deja
que
se
rían,
que
se
burlen,
They're
crazy,
let
them
laugh,
let
them
mock,
Llego
a
casa
me
abrazas
y
encaja
el
puzzle,
I
come
home
you
hug
me
and
the
puzzle
fits,
Quiero
discutir,
quiero
hacer
las
paces,
I
want
to
argue,
I
want
to
make
peace,
Hazme
sonreír
sólo
como
tú
lo
haces,
Make
me
smile
just
like
you
do,
Tengo
más
fe
en
esto
que
en
un
supuesto
Dios,
I
have
more
faith
in
this
than
in
a
supposed
God,
Supe
que
eras
tú,
tú
sabías
demasiado,
I
knew
it
was
you,
you
knew
too
much,
Me
da
igual
lo
que
tengas,
el
futuro,
el
pasado,
I
don't
care
what
you
have,
the
future,
the
past,
Veo
mi
presente,
lo
tengo
claro,
I
see
my
present,
I'm
clear
about
it,
Tarareo
bajo
el
sol
ahora
veo
lo
que
son,
I
hum
under
the
sun
now
I
see
what
they
are,
Quieren
que
venda
mi
alma,
They
want
me
to
sell
my
soul,
Quieren
que
pierda
la
calma,
They
want
me
to
lose
my
cool,
Pero
la
calma
no
avisa
y
mi
barco
zarpa,
But
calm
doesn't
warn
and
my
ship
sets
sail,
Siento
que
nada
me
hace
falta,
I
feel
like
I
don't
need
anything,
Yo
no
piso
la
arena
que
pisan,
I
don't
step
on
the
sand
they
step
on,
Viajo
en
contra
de
la
brisa,
I
travel
against
the
breeze,
Sirenas
como
Lorena
que
me
salvan
la
sonrisa
Sirens
like
Lorena
who
save
my
smile
Quiero
romper
como
las
olas,
I
want
to
break
like
the
waves,
Cubrir
de
espuma
tus
horas
Cover
your
hours
with
foam
Y
tú
sonarás
incluso
cuando
no
esté,
And
you
will
sound
even
when
I'm
not
here,
Porque
dibujo
paisajes
con
frases,
Because
I
draw
landscapes
with
phrases,
Porque
soy
quien
quiero
ser,
Because
I
am
who
I
want
to
be,
Sólo
con
eso
me
conformo,
I'm
satisfied
with
just
that,
La
sonrisa
tiene
forma
de
barco
y
estoy
a
bordo.
The
smile
is
shaped
like
a
boat
and
I'm
on
board.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Energia
дата релиза
01-06-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.