Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
days
are
passing
and
it
feels
like
I'm
just
striking
out
Die
Tage
vergehen
und
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
nur
danebenschlagen
My
head
is
spinning
and
my
feet
won't
even
touch
the
ground
Mein
Kopf
dreht
sich
und
meine
Füße
berühren
nicht
einmal
den
Boden
It's
really
funny
how
I
thought
I
had
it
figured
out
Es
ist
wirklich
komisch,
wie
ich
dachte,
ich
hätte
alles
kapiert
But
shit
is
crazy
Aber
die
Scheiße
ist
verrückt
Mom,
I'm
thankful
for
your
wisdom
now
Mama,
ich
bin
dankbar
für
deine
Weisheit
jetzt
Wow,
and
I
remember
what
you
told
me
Wow,
und
ich
erinnere
mich,
was
du
mir
gesagt
hast
Back
in
'98
when
I
was
young
and
I
knew
nothing
Damals
'98,
als
ich
jung
war
und
nichts
wusste
"People
come
and
go,
"Leute
kommen
und
gehen,
And
only
find
you
when
you're
shining,
but
the
moment
it
all
hit
the
Und
finden
dich
nur,
wenn
du
glänzt,
aber
in
dem
Moment,
in
dem
alles
auf
den
Then
suddenly
you're
nothing"
huh
Dann
bist
du
plötzlich
nichts"
huh
But
guess
what?
Aber
rate
mal?
I'm
standing
here
til
the
end
today
Ich
stehe
heute
bis
zum
Ende
hier
And
even
though
I'm
so
afraid
of
how
tomorrow
ends
Und
auch
wenn
ich
solche
Angst
davor
habe,
wie
morgen
endet
I'll
hold
my
fist
up
to
the
sky
until
there's
nothing
left
Ich
werde
meine
Faust
zum
Himmel
heben,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Yeah,
until
there's
nothing
left
Ja,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Facing
the
truth
to
open
these
wounds
Der
Wahrheit
ins
Auge
sehen,
um
diese
Wunden
zu
öffnen
(They
open
up
now)
(Sie
öffnen
sich
jetzt)
Confiding
in
the
silence,
keeping
me
from
fighting
Mich
der
Stille
anvertrauen,
die
mich
vom
Kämpfen
abhält
(Would
you
run
away,
would
you
would
you
run
away)
(Würdest
du
weglaufen,
würdest
du,
würdest
du
weglaufen)
Facing
the
truth,
nothing
left
to
lose
Der
Wahrheit
ins
Auge
sehen,
nichts
mehr
zu
verlieren
(Nothing
left
now)
(Nichts
mehr
übrig
jetzt)
Pain
helps
me
remember
I
will
not
surrender
Schmerz
hilft
mir,
mich
zu
erinnern,
ich
werde
nicht
aufgeben
(Would
you
run
away,
would
you
would
you
run
away)
(Würdest
du
weglaufen,
würdest
du,
würdest
du
weglaufen)
As
time
flies,
I
realize
Wie
die
Zeit
vergeht,
erkenne
ich
The
world
is
only
getting
colder,
Die
Welt
wird
nur
kälter,
As
I'm
getting
older,
now
I
see
the
lies
Während
ich
älter
werde,
sehe
ich
jetzt
die
Lügen
Pick
a
side
and
tell
me
why
Wähle
eine
Seite
und
sag
mir,
warum
Every
time
I
try
to
share
the
truth
Jedes
Mal,
wenn
ich
versuche,
die
Wahrheit
zu
teilen
They
look
at
me
like
I
was
never
right
Sie
mich
ansehen,
als
hätte
ich
nie
Recht
gehabt
And
they
right
Und
sie
haben
Recht
But
as
my
days
were
getting
colder
Aber
als
meine
Tage
kälter
wurden
Getting
lost
in
music
fought
the
devil
off
my
shoulder
Mich
in
Musik
zu
verlieren,
vertrieb
den
Teufel
von
meiner
Schulter
Pick
up
every
album
cause
their
words
would
make
me
sober
Griff
nach
jedem
Album,
denn
ihre
Worte
machten
mich
nüchtern
But
the
reason
it
all
felt
so
real,
we
shared
the
same
emotions,
man
Aber
der
Grund,
warum
sich
alles
so
echt
anfühlte,
wir
teilten
dieselben
Emotionen,
Mann
So,
guess
what?
Also,
rate
mal?
I'm
standing
here
til
the
end
today
Ich
stehe
heute
bis
zum
Ende
hier
And
even
though
I'm
so
afraid
of
how
tomorrow
ends
Und
auch
wenn
ich
solche
Angst
davor
habe,
wie
morgen
endet
I'll
hold
my
fist
up
to
the
sky
until
there's
nothing
left
Ich
werde
meine
Faust
zum
Himmel
heben,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Yeah,
until
there's
nothing
left
Ja,
bis
nichts
mehr
übrig
ist
Facing
the
truth
to
open
these
wounds
Der
Wahrheit
ins
Auge
sehen,
um
diese
Wunden
zu
öffnen
(They
open
up
now)
(Sie
öffnen
sich
jetzt)
Confiding
in
the
silence,
keeping
me
from
fighting
Mich
der
Stille
anvertrauen,
die
mich
vom
Kämpfen
abhält
(Would
you
run
away,
would
you
would
you
run
away)
(Würdest
du
weglaufen,
würdest
du,
würdest
du
weglaufen)
Facing
the
truth,
nothing
left
to
lose
Der
Wahrheit
ins
Auge
sehen,
nichts
mehr
zu
verlieren
(Nothing
left
now)
(Nichts
mehr
übrig
jetzt)
Pain
helps
me
remember
I
will
not
surrender
Schmerz
hilft
mir,
mich
zu
erinnern,
ich
werde
nicht
aufgeben
(Would
you
run
away,
would
you
would
you
run
away)
(Würdest
du
weglaufen,
würdest
du,
würdest
du
weglaufen)
Never
back
down
Niemals
nachgeben
Never
back
down
Niemals
nachgeben
Never,
never
back
down
Niemals,
niemals
nachgeben
Tell
me
now
what
its
really
like?
Sag
mir
jetzt,
wie
es
wirklich
ist?
If
you
were
wrong
would
you
do
it
right?
Wenn
du
Unrecht
hättest,
würdest
du
es
richtig
machen?
If
you
could
do
it
twice
would
you
do
it
like
this?
Wenn
du
es
zweimal
tun
könntest,
würdest
du
es
so
machen?
(Like
this,
like
this,
like
this)
(So,
so,
so)
But
you
can't,
this
is
real
life
Aber
das
kannst
du
nicht,
das
ist
das
echte
Leben
If
you
wanna
go
get
it
Wenn
du
es
haben
willst
Gotta
do
the
climb
Musst
du
den
Aufstieg
schaffen
Would
you
run
away?
Würdest
du
weglaufen?
Would
you
run
away?
Würdest
du
weglaufen?
Facing
the
truth
to
open
these
wounds
Der
Wahrheit
ins
Auge
sehen,
um
diese
Wunden
zu
öffnen
(They
open
up
now)
(Sie
öffnen
sich
jetzt)
Confiding
in
the
silence,
keeping
me
from
fighting
Mich
der
Stille
anvertrauen,
die
mich
vom
Kämpfen
abhält
(Would
you
run
away,
would
you
would
you
run
away)
(Würdest
du
weglaufen,
würdest
du,
würdest
du
weglaufen)
Facing
the
truth,
nothing
left
to
lose
Der
Wahrheit
ins
Auge
sehen,
nichts
mehr
zu
verlieren
(Nothing
left
now)
(Nichts
mehr
übrig
jetzt)
Pain
helps
me
remember
I
will
not
surrender
Schmerz
hilft
mir,
mich
zu
erinnern,
ich
werde
nicht
aufgeben
(Would
you
run
away,
would
you
would
you
run
away)
(Würdest
du
weglaufen,
würdest
du,
würdest
du
weglaufen)
Never
back
down
Niemals
nachgeben
Never
back
down
Niemals
nachgeben
Never,
never
back
down
Niemals,
niemals
nachgeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sylar
Альбом
Seasons
дата релиза
05-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.