Текст и перевод песни Sylvia Cheyenne - Sous les ponts de Paris
Pour
aller
à
Suresnes
ou
bien
à
Charenton
Чтобы
поехать
в
Сурен
или
в
Шарантон
Tout
le
long
de
la
Seine
on
passe
sous
les
ponts
Вдоль
Сены
мы
проходим
под
мостами
Pendants
le
jour,
suivant
son
cours
В
течение
дня,
следуя
своему
курсу
Tout
Paris
en
bateau
défile,
Весь
Париж
на
лодке
прокручивается,
Le
coeur
plein
d'entrain,
ça
va,
ça
vient,
Бодрое
сердце,
все
в
порядке,
все
идет.,
Mais
le
soir
lorsque
tout
dort
tranquille...
Но
вечером,
когда
все
спокойно
спит...
Sous
les
ponts
de
Paris,
lorsque
descend
la
nuit,
Под
парижскими
мостами,
когда
спускается
ночь,
Toute
s
sorte
s
de
gueux
se
faufilent
en
cachette
Все
виды
парней
прячутся
в
тайниках
Et
sont
heureux
de
trouver
une
couchette,
И
рады
найти
койку,
Hôtel
du
courant
d'air,
où
l'on
ne
paie
pas
cher,
Отель
на
сквозняке,
Где
недорого
платят,
Le
parfum
et
l'eau
c'est
pour
rien
mon
marquis
Духи
и
вода
- это
зря,
мой
маркиз.
Sous
les
ponts
de
Paris.
Под
парижскими
мостами.
A
la
sortie
de
l'usine,
Julot
rencontre
Nini
На
выходе
с
завода
Джуло
встречает
Нини
Ça
va
t'y
la
rouquine,
c'est
la
fête
aujourd'hui.
Вот
тебе
и
рыжая,
сегодня
вечеринка.
Prends
ce
bouquet,
quelque
s
brins
de
muguet
Возьми
этот
букет,
несколько
веточек
ландыша.
C'est
peu
mais
c'est
toute
ma
fortune,
Это
немного,
но
это
все
мое
состояние,
Viens
avec
moi;
je
connais
l'endroit
Пойдем
со
мной;
я
знаю
это
место
Où
l'on
ne
craint
même
pas
le
clair
de
lune.
Где
мы
даже
не
боимся
лунного
света.
Sous
les
ponts
de
Paris,
lorsque
descend
la
nuit
Под
парижскими
мостами,
когда
спускается
ночь
Comme
il
n'a
pas
de
quoi
se
payer
une
chambrette,
Поскольку
у
него
нет
денег
на
ночлег.,
Un
couple
heureux
vient
s'aimer
en
cachette,
Счастливая
пара
тайно
приходит
и
любит
друг
друга,
Et
les
yeux
dans
les
yeux
faisant
des
rêves
bleus,
И
глаза
в
глаза,
делающие
голубые
сны,
Julot
partage
les
baisers
de
Nini
Джулот
делится
поцелуями
Нини
Sous
les
ponts
de
Paris.
Под
парижскими
мостами.
Rongée
par
la
misère,
chassée
de
son
logis,
Измученная
страданиями,
изгнанная
из
своего
дома,
L'on
voit
une
pauvre
mère
avec
ses
trois
petits.
Мы
видим
бедную
мать
со
своими
тремя
малышами.
Sur
leur
chemin,
sans
feu
ni
pain
На
их
пути,
без
огня
и
хлеба
Ils
subiront
leur
sort
atroce.
Их
постигнет
их
мучительная
участь.
Bientôt
la
nuit
la
maman
dit
Скоро
ночью
мама
говорит
Enfin
ils
vont
dormir
mes
gosses.
Наконец-то
они
отправятся
спать,
мои
дети.
Sous
les
ponts
de
Paris,
lorsque
descend
la
nuit
Под
парижскими
мостами,
когда
спускается
ночь
Viennent
dormir
là
tout
près
de
la
Seine
Приходите
переночевать
там,
недалеко
от
Сены
Dans
leur
sommeil
ils
oublieront
leur
peine
Во
сне
они
забудут
о
своей
печали
Si
l'on
aidait
un
peu,
tous
les
vrais
miséreux
Если
бы
мы
немного
помогли,
все
настоящие
нищие
Plus
de
suicide
s
ni
de
crime
s
dans
la
nuit
Больше
никаких
самоубийств
или
преступлений
ночью
Sous
les
ponts
de
Paris.
Под
парижскими
мостами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Scotto, Jean Rodor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.