Текст и перевод песни Sylvia Salustti - Quando a Minha Vida Vai Começar?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando a Minha Vida Vai Começar?
When Will My Life Begin?
Mais
uma
vez
o
dia
está
começando
Once
again
the
day
is
beginning
Às
sete
em
ponto
devo
varrer
o
chão
At
seven
o'clock
I
must
sweep
the
floor
Tudo
encerar,
polir
pra
ficar
brilhando
Seal
everything,
polish
it
to
a
shine
Faço
assim,
e
no
fim
e
sete
quinze
já
são
I
do
it,
and
at
the
end
it's
already
a
quarter
past
seven
Então
começo
a
ler
um
livro
ou
dois
ou
três
Then
I
start
reading
a
book
or
two
or
three
A
minha
galeria
eu
pinto
outra
vez
I
paint
my
gallery
again
Depois
violão,
tricô
tentando
imaginar
Then
guitar,
knitting
trying
to
imagine
Quando
a
minha
vida
vai
começar
When
will
my
life
begin
Depois
do
almoço
jogos
e
usar
o
forno
After
lunch
games
and
using
the
oven
Papel
machê,
balé
e
jogar
xadrez
Papier-mâché,
ballet
and
playing
chess
Vasos,
ventriloquia
e
fazer
adornos
Vases,
ventriloquism
and
making
ornaments
Alongar,
retocar,
escalar,
sem
timidez
Stretching,
touching
up,
climbing,
without
shyness
Então
voltar
a
ler
se
tempo
me
sobrar
Then
go
back
to
reading
if
I
have
time
Pintar
um
pouco
mais
sem
nunca
terminar
Paint
a
little
more
without
ever
finishing
Depois
o
meu
cabelo
inteiro
escovar
Then
brush
my
whole
hair
Mas
sem
sair
deste
mesmo
lugar
But
without
leaving
this
same
place
Imaginando
mas
quando,
mas
quando
Imagining,
but
when,
but
when
A
minha
vida
vai
começar?
Will
my
life
begin?
Amanhã
de
noite
irão
aparecer
Tomorrow
night
they
will
appear
As
mesmas
luzes
convidando
a
descer
The
same
lights
inviting
you
to
come
down
Como
será?
What
will
it
be
like?
Preciso
descobrir
I
need
to
find
out
Minha
mãe
agora
bem
podia
deixar
eu
ir
My
mother
could
let
me
go
now
Até
que
em
fim
chegou,
é
a
minha
hora
At
last
it
has
arrived,
it
is
my
time
O
mundo
está
tão
perto,
eu
preciso
ousar
The
world
is
so
close,
I
need
to
dare
Mas
se
tiver
de
ser
tem
que
ser
agora
But
if
it
has
to
be,
it
has
to
be
now
Tocar
a
grama,
a
terra,
do
jeito
que
pensei
Touching
the
grass,
the
earth,
the
way
I
thought
Sentir
o
sopro
da
brisa
tal
como
imaginei
Feeling
the
blow
of
the
breeze
just
as
I
imagined
Completamente
livre
como
sempre
sonhei
Completely
free
as
I
always
dreamt
Sair
andando,
correndo,
dançando,
em
frente
Going
out
walking,
running,
dancing,
in
front
Pulando,
cabelos
voando,
soltando
Jumping,
hair
flying,
loosening
Alisando,
enrolando
Smoothing,
curling
E
enfim
declarando
And
finally
declaring
Minha
vida
começa
aqui
My
life
begins
here
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ALAN MENKEN, GLENN SLATER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.